Merci François... Pour le CJ allemand, il y a eu malentendu car je ne cherche pas d'infos, je veux plutot en donner, car effectivement j'ai tout de suite eu le réflexe d'aller voir les FAQ, mais le sujet est "faut-il faire traduire le Casier Judiciaire allemand ? " et non pas "comment l'obtenir?" et je pense que cela risque d'intéresser certaines personnes, qui, comme moi, doivent faire cette demande... En tout cas, merci à tous pour vos messages de bienvenus, vous êtes très réactifs, ça fait très plaisir!! A+ K/ro. ← Salut, Mon mari a vécu en allemagne et à donc fait une demande de casier judiciaire comme vous. Je te confirme que ce casier judiciaire il va falloir le faire traduire par un traducteur assermenté et ça nous a coûté 41 euros 86 ! Alors achtung parce que tous les traducteurs ne sont pas assermentés. Tant qu'à parler des traductions, si vous avez des diplômes allemands il vaut mieux les faires traduire directement au Québec parce que les traductions de France sont inutiles dans les demandes d'équivalence. Voili, voilou Vanessa