Habitués edwina77 Posté(e) 14 juillet 2008 Habitués Posté(e) 14 juillet 2008 Voilà, nous allons avec mon mari nous installer au quebec.Mon mari à amorcé ses études en Espagne en traduction espagnol anglais portugais, il n y a pas de LMD. Il a donc 130 crédits qui valent si je ne me trompe pas la moitié au Quebec c'est à dire 65 crédits, est ce possible d'obtenir une équivalence seulement avec des crédits? comme un Majeur de baccalauréats?Il veut continuer ses études, à quel niveau peut-il prétendre, 3 eme année de baccalauréat, ca peut se faire.Pouvez-vous m´éclairer, car on a beau regarder et s'informer ca reste pas claire leur systeme surtout que le systeme espagnol est assez désastreux.....Suite·On a appelé trois universités et entre les certificats, mineurs, majeurs, on y comprend plus rien, le pire c'est que mon mari est anglophone et veut continuer en traduction anglais espagnol, mais ottawa lui impose le français, et a mcgill, ils n'ont qu'un certificat. Concordia idem. Alors mystère: ou peut-on trouver les études en traduction anglais espagnol niveau bachelor ( baccalauréat). C'est pas possible qu'on impose le français hors Montreal¡¡¡¡¡Ou devrait-il s'inscrire???? Un conseil please.Si il fait un certificat ca va servir a quoi???? que faire de ses 130 crédits??? Citer
Habitués woodyvill Posté(e) 15 juillet 2008 Habitués Posté(e) 15 juillet 2008 je m'y connais pas trop... je sais qu'il y a des baccalauréats par cumul, s'il arrive a se faire reconnaitre 60 crédits et qu'il fait un certificat de 30 crédits, il devrait avoir un bacc. Mais c'est une piste, pas une certitude. Dans les unifs, tu as la possibilité de faire reconnaitre tes acquis quand tu t'inscris dans un programme, donc si tu t'inscris dans un bac, tu commences par faire les cours que tu n'as jamais eu, et tu entames la procédure de reconnaissance en même temps, pour tous les cours que tu as déjà suivi. Je ne sais pas quelle unif permettrait anglais-espagnol, mais je serais surprise qu'il n'y ait pas ca a concordia et mcgill?? As-tu bien regardé le bac en traduction? Citer
Habitués lilie356 Posté(e) 18 juillet 2008 Habitués Posté(e) 18 juillet 2008 Je n'ai pas de connaissances étendues sur le sujet mais je peux simplement t'apporter quelques bribes de réponses : les mineures et majeures sont en fait un moyen de s'inscrire dans deux disciplines. Tu peux faire une majeure en études littéraires par exemple et une mineure en arts visuels.. En gros tu passes plus de crédits en majeure qu'en mineure, mais cela permet d'étudier deux champs disciplinaires à la fois. Toutes les disciplines ne sont pas compatibles et chaque université proposent des mineures et des majeures différentes. J'ai rencontré pas mal d'étudiants à l'école des langues, là où je suis monitrice, qui ont un niveau d'étude élevé comme ton conjoint, mais qui prennent un an pour d'abord passer un certificat français, nécessaire à la poursuite de leurs études (pour ceux qui ne sont pas francophones). J'ai observé cela surtout chez les étudiants d'Amérique du Sud qui avaient une maîtrise voire même une thèse qu'ils souhaitaient poursuivre ici... Ils ont donc d'abord passé un certificat de français afin de puvoir continuer leur discipline...Je pense que tu devrais te renseigner auprès des universités, afin de savoir ce qu'il en est (d'autant que chacune aura des critères d'équivalence différents).Bonne continuation! Citer
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.