Jump to content

dymon

Habitués
  • Content Count

    376
  • Joined

  • Last visited

1 Follower

About dymon

  • Rank
    Incurable
  • Birthday 11/26/1981

Profile Information

  • Gender
    Homme
  • Statut
    en processus d'immigration
  • Profession
    Entrepreneur
  • Pays d'origine
    France
  • Pays de résidence
    France

Recent Profile Visitors

1,028 profile views
  1. Après le tampon dit juste : vu, comparé et certifié conforme a l’original. Bon avec le verbe collationner au lieu de comparé Mais on va simplifier au mieux ce tampon.
  2. Ok merci. Je ne savais pas que l’on pouvait aller dans une autre mairie que sa commune. Je vais me rendre dans une autre.
  3. Je ne peux citer tout le monde donc Merci à tous pour vos retours et aide Je vais tout refaire et renvoyer avec un courrier. Mais je pense soit le dossier a mal été étudié soit la personne c’est gouré en cochant les pièces rejetées et il en a trop coché. Bref vu qu’il ne sert à rien de leur écrire un mail ou de les appeler je vais tout reprendre et tout renvoyer...
  4. Le pb est bien la. Car je vais renvoyer les mêmes documents, certifiés conforme à aujourd’hui. Je joindrais une note explicative. Si je savais réellement ce qui posait soucis, j’aurais essayé de faire différemment. En plus, j’ai mieux regarder hier. Entre mon épouse et moi même nous avons envoyés 9 diplômes. 2 sont passés OK et 7 il parle d’une mauvaise certification... pourtant ils ont tous étés certifiés en même temps. Pour les diplômes c’est ça dans l’image, je vous laisse voir la jolie phrase pour les relevés de notes
  5. Je ne pense pas être le seule à faire certifier conforme en mairie Apres des diplômes français certifiés dans une mairie en France faudra m’expliquer quoi faire traduire.
  6. J’ai quand même appelé par curiosité. Je me suis fait expliqué pendant 10 min comment traduire un document et faire certifier conforme. Quand je lui ai demandé comment traduire en français du français y’a eu un blanc. Puis rebelotte nouvelle expliquation pendant 5min de comment traduire un document. Bilan après 15min elle m’a demandé de vérifier si y’avait pas un mot dans une autre langue sur les relevés de note...
  7. Je vais tout renvoyer, je vais même pas essayer de me perdre dans des appels au support. Mais vraiment les boules d’avoir une IR incompréhensible.
  8. Si tu arrives à m’expliquer pourquoi on me demande de traduire les relevés de notes de mes diplômes déjà lol
  9. Voilà c’est joint la photo. Vous me direz si vous trouvez quelque chose qui cloche. Tout est comme ca, j’avais photocopié tout mon dossier avant envoie.
  10. Oui oui date signature et tout. J’avais fait des copies, je vous en montrait une
  11. Oui tout comme il faut... Bein c’est surtout la traduction de certains relevés de note qui me fait dire que la personne a pas regardé correctement mon dossier...
  12. Merci oui les tampons classique. Avec la Marianne, la date, le nom de l’agent et pour qui c’etait (le Québec la). Ensuite pour les relevés de notes à fournir avec la traduction j’ai vraiment pas compris lol
  13. Hello a tous, Désolé pas posté depuis longtemps, juste je passe de temps en temps lire vos news Je passe juste vous dire que pour mon dossier 110XX je viens de recevoir une intention de rejet. Tout le motif du rejet est pour la totalité des diplomes pour mon épouse et moi. Vous n'avez pas fourni le ou les documents suivants : Ils ont listés tous les relevés de notes de tous les diplomes. Vous avez soumis le ou les documents suivants dans un format différent de celui qui est exigé : Ils ont listés tous nos diplomes. Dans le détail (l'annexe) j'ai tout et n'importe quoi. Pour les diplômes il faut le certifié conforme... alors que toutes mes copies (diplomes, notes, pièce d'identité... sont en certifié conforme par la mairie. J'avais passé plus d'une heure pour les faires...) pour les relevés de notes pour certains il me demande de soumettre la traduction LOL alors que ce sont des diplomes francais...
  14. C'est surtout cette histoire dont on parle. Il a perdu son emploi en à peine 1 mois. Et il est déjà sans un sous pour acheter à manger à sa famille... C'est qu'il est parti sans un sous, et je suis désolé mais avec une famille et des enfants tu fais pas une immigration sans 1 dollars en poche. Il aurait fait les choses proprement on aurait même pas entendu parler de cette histoire. Il aurait vécu sur son argent les quelques mois de procédure pour un nouveau job. En étant sur place et en étant boulanger il pourrait trouver assez facilement un autre employeur prêt à faire les démarches.
×
×
  • Create New...

Important Information

En poursuivant votre navigation sur le site, vous acceptez l'utilisation des cookies pour vous proposer notamment des publicités ciblées en fonction de vos centres d'intérêt, de réaliser des statistiques de visites et de vous permettre de partager des informations sur les réseaux sociaux. Terms of Use Privacy Policy Guidelines