Aller au contenu

H.Bahrini

Habitués
  • Compteur de contenus

    2 928
  • Inscription

  • Dernière visite

  • Jours gagnés

    9

Activité de réputation

  1. J'aime
    H.Bahrini a réagi à LIQUIDELECTRICITY dans Tunisiens (et Marocains) attendant l'entretien   
    Bonsoir les amis,
    enfin aujourd'hui je viens d'envoyer le dossiers des documents manquants.
    Bonne chance à nous tous.
  2. J'aime
    H.Bahrini a reçu une réaction de miniartitse dans Tunisiens (et Marocains) attendant l'entretien   
    bienvenu parmi nous miniartiste le gladiateur vraiment tu mérite cette appellation pour ceux qui connaissent pas miniartiste regardez ses stats et vous aurez une idée sur cette personne


    les relevés de notes feront l'affaire miniartiste donc c'est pas la peine de chercher les descriptions des cours
  3. J'aime
    H.Bahrini a reçu une réaction de solosolo dans Tunisiens (et Marocains) attendant l'entretien   
    bienvenu parmi nous miniartiste le gladiateur vraiment tu mérite cette appellation pour ceux qui connaissent pas miniartiste regardez ses stats et vous aurez une idée sur cette personne


    les relevés de notes feront l'affaire miniartiste donc c'est pas la peine de chercher les descriptions des cours
  4. J'aime
    H.Bahrini a reçu une réaction de abk dans Tunisiens (et Marocains) attendant l'entretien   
    je t'ai pas oublié Edatis crois moi je suis pressé d'entendre une bonne nouvelle de la part des 53 comme si j'étais le concerné
  5. J'aime
    H.Bahrini a réagi à veniziano dans Processus fédéral Paris (algériens)   
    Oui , dans la mesure où tous les traducteurs OTTIAQ font la traduction ainsi que la révision de la traduction des documents. Comme je l'ai expliqué, il va falloir contacter la traductrice, lui envoyer les scan des documents à traduire, lui communiquer ce que vous désirer (traduction, révision de traduction ou encore une traduction avec duplicata de plusieurs copies traduites ....etc, ainsi que l'option d'envoi de la traduction) et puis c'est à la lumière de cela qu'elle vous en fera le dévi (une sorte d'estimation du coût global, malgré que comme je l'ai déjà mentionné, elle pratique des tarifs de la traduction presque similaires à d'autres traducteurs OTTIAQ qui le font juste pour une révision de traduction.

  6. J'aime
    H.Bahrini a réagi à veniziano dans Processus fédéral Paris (algériens)   
    Traduction des documents au Québec (arabe-français)

    Je profite aussi à chaque fois pour informer au mieux que l'on peut nos candidats qui vont bientôt se rendre au Québec et qu'ils auront besoin de conseils, aide, informations et autres concrètes qui peuvent les orienter et les aider à mieux envisager leur installation dans leur nouveau pays et entamer leurs démarches administratives et autres.

    Ici au Québec l'on accèptent que la traduction faite via un membre appartenant à l'ordre des traducteurs du Québec OTTIAQ, sauf que voila si le soucis ne réside pas à Montréal pour ceux qui détiennent des documents établis ou encontenant des cachets et griffes en arabe vu la nombre de ces traducteurs dans cette province, voila que la ville de Québec (la capitale du Québec), il n'existe pas actuellement de traducteurs OTTIAQ qui font la traductions de ou vers l'arabe, alors que dire pour les autres régions du Québec.

    Je vous rassure tout simplement que ceci n'étant pas un soucis puisque beaucoup de traducteurs à Montréal proposent d'effectuer cette traduction à distance en recevons tout simplement des copies des documents à faire traduire ou d'autres qui procèdent encore plus facilement en acceptant juste de recevoir par e-mail le scan des documents appropriés comme le contact que je vous oriente dessus, et ce, après ma propre expérience, il s'agit de la traductrice OTTIAQ Mona Rassem de Montréal, ses coordonnées sont :

    7751, Av. Albert LeSage
    Montréal, QC H4K 2E4
    CANADA

    Son No de cellulaire est le suivant : (514) 244-7536, ou via le sans frais au (877) 334-1185, son courriel : [email protected]. Spécialissée dans la traduction des documents (arabe-français et français-arabe), et ce, pour plusieurs domaines tels que : Communication, Journalisme, Droit, Commerce, Fiscalité, Industries chimiques et pétrolières, Éducation, Sciences pures et appliquées, Sciences médicales et pharmacie, Tourisme et loisirs. De plus elle propose de faire la traduction à distance en recevant uniquement le scan des documents à faire traduire et l'expédition de la traduction vers le consernée selon son choix, par poste régulière ou express, de plus elle pratique des prix pas cher par rapport aux autres traducteurs que j'en ai consulté.

    Pour le paiement des frais, elle vous confiera son compte bancaire et vous puissiez en faire un versement directement sur l'une des agences de sa banque la plus proche de votre lieu de résidence et vous lui transmetterez le scan du reçu de versement par e-mail, donc très pratique aussi et rapide et de son côté elle vous établira la traduction et l'expédition de vos documents traduits par poste chez vous.
  7. J'aime
    H.Bahrini a réagi à DougDoug dans Processus fédéral Paris (algériens)   
    Bonjour mes amis
    Félicitations à tout ceux et toutes celles qui on eu des bonnes nouvelles.
    De ma part, eh bien ça fait un bon moment que j'ai pas consulté le Cyber-net, je viens juste de le faire et à ma surprise -Dieu merci-, je suis tombé sur la 2ème ligne qui faisait son apparition. J'espère que ça va avancer encore la semaine qui vienne.
    Résidence permanente Nous avons reçu votre demande de résidence permanente le 6 novembre 2013. Les résultats médicaux ont été reçus. Bonne chance à vous tous.
  8. J'aime
    H.Bahrini a reçu une réaction de abk dans Tunisiens (et Marocains) attendant l'entretien   
    on attend toujours une bonne nouvelle de la part des 53 et vu que t'es le premier dans la liste normalement tu seras le premier qui annoncera la bonne nouvelle, j’espère que ça va pas tarder
  9. J'aime
    H.Bahrini a reçu une réaction de slouma80 dans Tunisiens (et Marocains) attendant l'entretien   
    on attend toujours une bonne nouvelle de la part des 53 et vu que t'es le premier dans la liste normalement tu seras le premier qui annoncera la bonne nouvelle, j’espère que ça va pas tarder
  10. J'aime
    H.Bahrini a réagi à abk dans Tunisiens (et Marocains) attendant l'entretien   
    Bonjour les amis

    2 algeriens ont recue des IR fin de la semaine dernière (5-7 /03/2014)

    J'espère que c'est le debut d'une nouvelle vague de la part du SIQ

    A vos boites mail les amis

    :wacko:

    Envoyé par l'application mobile Forum IC
  11. J'aime
    H.Bahrini a réagi à oninonin dans Processus fédéral Paris (algériens)   
    Bonsoir a tous, après une longue attente je viens de recevoir la brune.
    toutes mes felicitations a tout ce qui ont reçu de bonnes nouvelles et bonne chance au autres.
    merci a tous ceux qui m'ont supporter et encore nous supportes tous.
    dans le tabelau magique c'est moi onin . bon weekend a tous
  12. J'aime
    H.Bahrini a reçu une réaction de funimate dans Tunisiens (et Marocains) attendant l'entretien   
    t'as intérêt à me laisser gagner cette fois

    hier en matant la chaîne "ettounsiya" et précisément le VTR de "Hanen chograni" sur la hausse du prix du tomate devinez la "personne" que j'ai vu regardez les 45 secondes qui suivent la 30eme minute il a un très beau sourire

    http://www.youtube.com/watch?v=NV3fLA9J0-g#t=30m00s
  13. J'aime
    H.Bahrini a reçu une réaction de DOUDACHE dans Tunisiens (et Marocains) attendant l'entretien   
    Seydou Keita: je confirme on l'a bien reçu


  14. J'aime
    H.Bahrini a reçu une réaction de helena_27 dans Tunisiens (et Marocains) attendant l'entretien   
    t'as intérêt à me laisser gagner cette fois

    hier en matant la chaîne "ettounsiya" et précisément le VTR de "Hanen chograni" sur la hausse du prix du tomate devinez la "personne" que j'ai vu regardez les 45 secondes qui suivent la 30eme minute il a un très beau sourire

    http://www.youtube.com/watch?v=NV3fLA9J0-g#t=30m00s
  15. J'aime
    H.Bahrini a reçu une réaction de solosolo dans Tunisiens (et Marocains) attendant l'entretien   
    t'as intérêt à me laisser gagner cette fois

    hier en matant la chaîne "ettounsiya" et précisément le VTR de "Hanen chograni" sur la hausse du prix du tomate devinez la "personne" que j'ai vu regardez les 45 secondes qui suivent la 30eme minute il a un très beau sourire

    http://www.youtube.com/watch?v=NV3fLA9J0-g#t=30m00s
  16. J'aime
    H.Bahrini a reçu une réaction de helena_27 dans Tunisiens (et Marocains) attendant l'entretien   
    et nous aussi nous attendons avec impatience la bonne nouvelle de ta part
  17. J'aime
    H.Bahrini a reçu une réaction de Bouj dans Tunisiens (et Marocains) attendant l'entretien   
    Seydou Keita: je confirme on l'a bien reçu


  18. J'aime
    H.Bahrini a reçu une réaction de labrof dans Tunisiens (et Marocains) attendant l'entretien   
    Seydou Keita: je confirme on l'a bien reçu


  19. J'aime
    H.Bahrini a reçu une réaction de torepadufeu78 dans Tunisiens (et Marocains) attendant l'entretien   
    Seydou Keita: je confirme on l'a bien reçu


  20. J'aime
    H.Bahrini a reçu une réaction de solosolo dans Tunisiens (et Marocains) attendant l'entretien   
    Seydou Keita: je confirme on l'a bien reçu


  21. J'aime
    H.Bahrini a reçu une réaction de funimate dans Tunisiens (et Marocains) attendant l'entretien   
    Seydou Keita: je confirme on l'a bien reçu


  22. J'aime
    H.Bahrini a reçu une réaction de solosolo dans Tunisiens (et Marocains) attendant l'entretien   
    t'as vu ça helena tout est possible, tu sais, je veux lancer un pari..tu sais bien de quoi je parle
  23. J'aime
    H.Bahrini a réagi à Djedji3 dans Vous attendez l'entretien?   
    bonsoir tout le monde,
    je m'excuse pour ce retard,je suis rentrée un peu malade de tunis.
    voici mon récit:
    agent:bonjour
    moi:bonjour
    agent:vous êtes à Tunis depuis quand?
    moi:depuis deux jours
    agent:alors pour vous je vais juste vérifié votre niveau linguistique en français et en anglais et votre adaptabilité.
    agent:what's about your english?
    moi:i think that my level is not bad...........
    agent:what did you do yesterday in tinis?
    moi :i visited with my brother some places...........
    agent:en combien d'année vous avez eu votre diplôme?
    agent:parlez moi des valeurs de la société québécoise
    agent:parlez moi de votre projet une fois au Quebec
    agent:avez vous fait une évaluation comparative de vos étude?
    agent :ou comptez vous vous installer une fois au Quebec?
    chaque que je lui répondais elle me croyait sur parole ,elle 'a vérifié aucun document,et j'insiste aucun ni diplôme ni attestation ni affiliation ni les document de mon frére à montréal rien sauf le passe port et une copie d'un TCF.
    l'agente était si sympatrique.
    l'entrevue a duré à peine 20 mn. elle m'imprime le csq et elle m'explique ce qu'il faut faire pour le fédéral et tout et elle me souhaite bonne chance.
    voila les amis,croyez moi tout le monde aura son csq,pour l'infos,j'ai rencontré un couple (femme voilée) et un jeune homme qui ont réussi leur csq facilement donc ,courage les amis et tt finira bien.
    au faite merci pour tout ceux qui m'ont aidé.merci à tous
  24. J'aime
    H.Bahrini a réagi à ryanis dans Vous attendez l'entretien?   
    Bonsoir à vous tous, voilà le récit de mon entrevue de sélection.

    M : moi
    C : Conjointe
    A : Agent

    Donc l’entrevue commence à 10H30, elle dur 1H l’agent nous demande de nous assoir il nous met à l’aise il se présente et nous explique en quoi va consister l’entrevue.

    A : je peux voir votre passeport ?

    M : oui les voilà.

    A : madame vous avez un diplôme en comptabilité est ce que je peux le voire ainsi que vos relevés
    De note ?

    C : oui les voilà.

    A : dite moi ou travaillez vous et parlez moi de vos taches professionnelles ?

    C : je travaille dans …. Comme ….. Et mes taches consistent …..

    A : très bien. Vous monsieur donnez moi votre diplôme et vos relevés de note.

    M : je les lui présente.

    A : parlez-moi de vos taches professionnelles.

    M : mes taches sont……

    A : ok. Est-ce que je peux voir votre attestation de travaille madame ?

    C : oui là voilà.

    A : et vous monsieur donnez moi votre attestation de travaille et votre attestation de CNAS.

    M : les voilà.

    A : très bien. Je vois que vous avez de la famille au Québec

    M : oui. Et je lui parle de ma famille qui est installée au Québec à Montréal et c’est pour ça que j’ai
    Choisi Montréal pour m’installer.

    A : très bien. Mais à part le fait d’avoir de la famille à Montréal pourquoi l’avoir choisi comme ville
    Pour vous installez ?

    M : parce que c’est la plus grande ville du Québec c’est une métropole et je trouve qu’il y a plus
    D’opportunités pour trouver un travail.

    A : mais si vous ne trouvez pas de travail à Montréal est ce que vous été prêt à aller ailleurs ?

    M : oui bien sur si j’ai l’opportunité de travailler dans une autre ville je la saisi.

    A : et si vous ne trouvez pas de travail dans votre domaine ?

    M : je suis prêt à travailler dans un autre domaine car le plus important c’est de subvenir aux besoins
    De ma famille et d’avoir cette fameuse expérience québécoise.

    A : C’est une bonne vision des choses. Citez-moi d’autres villes du Québec ?

    M : Laval, Longueuille, Québec, Gatinaux.

    A : Une fois au Québec comment vous comptez faire pour trouver
    Un travail ?

    M : je lui parle des différentes façons pour trouver un job

    A : maintenant je vais vous poser quelques questions en anglais. Quel est votre niveau en anglais ?

    M : mon anglais n’est pas mauvais mais je ne parle pas vraiment couramment.

    A : d’accord alors je vous pose des questions faciles puis par la suite des questions plus difficile pour
    Voir votre niveau.

    M : ok.

    A: Where are you from? How old are you? What did you do yesterday?

    M : je répands à ses questions en parlant lentement pour être sur de ne pas me tromper. Mais j’étais
    Très nerveux.

    A : You look be nervous et il commence à rire. Did you slept well last night?

    M : en riant No, I woke up many times to smoke cigarettes.

    A : éclat de rire. Ok very well. Très bien.

    A : vous avez un diplôme en finance, est ce que vous pouvez me dire quelles sont les grandes
    Entreprises dans ce domaine ?

    M : la banque royale du Canada, la banque nationale, et bien sur la banque desjardins.

    A : très bien. Et vous pouvez travaillez dans ces entreprises ?

    M : je lui parle des démarches à faire pour pouvoir travailler dans le domaine des finances au Québec.

    A : Est-ce que vous suivez l’actualité du Québec ?

    M : oui je lis le journal de Montréal, et la je lui parle de l’actualité québécoise des derniers mois.

    A : ok, alors maintenant je vais faire le décompte final et vous dire si vous avez eu vos CSQ.
    Moi et mon épouse on était au bord de la crise de nerf.

    A : toutes mes félicitations …..La phrase tant attendue looooool

    Et voilà le récit de mon entrevue de sélection, en espérant que ça va vous aider dans votre préparation.

  25. J'aime
    H.Bahrini a reçu une réaction de helena_27 dans Tunisiens (et Marocains) attendant l'entretien   
    pas mal mais un peu court pour 4 ans d'attente oui 4 ans on a passé officiellement à 4 ans pour seulement la CSQ le pauvre il a pété un câble
×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement