Aller au contenu

Zarzoura

Membres
  • Compteur de contenus

    27
  • Inscription

  • Dernière visite

  • Jours gagnés

    1

Messages posté(e)s par Zarzoura

  1. Bonjour à tous. 

    Pour une personne qui a été acceptée par une université et a eu son CAQ. Elle compte deposer maintenant pour le permis d'étude. Puis postuler pour un DEP et redemander un CAQ. 

    Mais elle souhaite par la suite ajouter son époux en qu'elle n'avait pas mentionné comme accompagnateur dans le CAQ en demandant pour lui un permis de travail. Mes questions :

    1. À quel moment ajouter son époux ? Faut il demander un CAQ pour lui maintenant ou attendre la fin quand elle demandera le CAQ pour le DEP ? 

    2. Peut elle le faire étant encore en  Algérie ou doit elle partir d'abord puis le faire de la bas.

    Je vous remercie 

  2. Bonjour tout le monde,
    Félicitations aux personnes qui ont obtenu leur CSQ. Je voulais juste savoir pour ce problème d'accès aux documents, c'est vrai qu'en cliquant sur le bouton mes documents il se passe rien mais normalement dans le message du MIDI vous trouverez les documents en pièces jointes et ces derniers sont accessibles à n'importe quel moment à travers la messagerie. Merci de m'avoir lue jusqu'à la fin et j'espère que ça va aider.

  3. il y a 2 minutes, bintibonheur a dit :

    recu moi aussi.

    par contre si j'ai bien compris cela ne nous concerne pas ,vu que les MPQ juin et aout 2016 n'ont pas utilisé cette grille?

    corrigez moi si je me trompe.  

    Si si. C'est la dernière grille donc c'est celle qui est appliquée pour nous. 

  4. Nous avons galeré pour faire partie de ce quota. Personnellement même si à l'avenir j'aurais une IR je ferais tout pour augmenter mon score. Accepter de faire partie de cette action reviendrait à abandonner sans savoir si on sera acceptés ou pas.  

    Je pense que seules les personnes qui ont déjà reçu des IR et qui ne pensent pas pouvoir y remédier devraient saisir l'occasion d'essayer de se faire rembourser. Ça reste un avis personnel bien entendu. 

  5. Il y a 5 heures, Nikos a dit :

     

    Tu ne peux le voir que dans le suivi de ton courrier (si tu as un suivi)

    Ben moi j'ai envoyé par EMS et il y a le suivi en ligne. C'est de ça que vous parlez ? Parceque ça n'y figure pas non plus. 

    Merci pour votre réponse. 

  6. Moi j'ai envoyé par EMS. Prix 4100 da ( vous pouvez avoir le prix selon le poids sur le site www.ems.dz). Durée de l envoie 5 jours pour moi. Pour le service traking on m'a dit de les appeler de préférence par téléphone pour qu'ils vérifient à chaque fois eux même. Sur le site ça mettait un peu de temps à être mis à jour.

     

    Je me suis renseigné aussi auprès de UPS, on m'a dit qu'ils ne font plus l'envoi à l'étranger en ce moment à cause de problèmes d'autorisations... 

  7. à l’instant, ccaannaaddaa a dit :


    Vous avez reçu un message dans votre boîte mail emoji394.png ou dans mon projet Québec. Bonne nouvelle emoji2.pngemoji2.pngemoji2.png

    Envoyé de mon G3312 en utilisant application mobile Immigrer.com
     

    Quand on reçoit un message sur mon projet Québec on reçoit automatiquement un mail aussi. Donc oui j'ai eu une notification de mail à l instant même ou j'ai reçu le message sur MPQ

  8. Je vois que beaucoup de personnes cherchent à tout prix à remplir les formulaires sur ordinateur. J'attire votre attention sur le fait que sur certains champs il est indiqué que la réponse doit être écrite à l'encre !! Lisez bien. Personnellement j'ai tout rempli au stylo.

  9. Il y a 2 heures, quebecois2018 a dit :

    Traduction des documents

    Si vous soumettez des documents ou des parties de documents dans une langue autre que le français ou l'anglais, vous devez fournir :

    • le document dans la langue d'origine, dans le format exigé;
    • l'original de la traduction complète faite par un traducteur reconnu.
      • La traduction doit comporter le nom et le sceau du traducteur.
      • L’ensemble des éléments du document dans la langue d’origine doit être traduit. Cela inclut les sceaux et les signatures.
      • Attention : Si le document est rédigé en français ou en anglais, mais qu’il comporte un sceau dans une autre langue, vous devez absolument faire traduire ce sceau. Chaque traduction doit être agrafée au document auquel elle correspond dans la langue d’origine.

    Hier j'ai parlé avec un agent du MIDI au téléphone qui m'a dit d'éviter les agrafes et de mettre plutôt des trombones.

×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement