Aller au contenu

sabahhoc

Habitués
  • Compteur de contenus

    1 060
  • Inscription

  • Dernière visite

Messages posté(e)s par sabahhoc

  1. Merci Mcdamamts pour ta réponse.

    Il n'y a pas d'extrait de naissance?

    pourtant ils l'avaient mentionnaient dans ma convocation (: extrait de naissance, etc.)

    je voulais savoir, c’était quoi le ''etc''

    En tout cas je suis soulagée de ne pas devoir fournir des documents pour prouver mes qualification linguistiques...je n'ai aucun des papiers qu'ils demandent !

    Je vais prendre tout ce que j'ai à la maison, et il choisiront ce qu'ils veulent.

    Merci encore

  2. Bonjour,

    vous aviez rdv le 1er mai, et puis? comment ça s'est passé?

    Moi et mon conjoint, on est convoqués pour le 9 mai pour passer le test

    On nous demande de ramener tout les documents originaux qu'on avait envoyé avec la demande. et franchement, comme vous le dites tous, les délais s'allongent et s'allongent on a tout le temps d'oublier les document qu'on avait fourni. Je me trouvais intelligente en pesant aller sur le site CIC pour voir les documents demandés et préparer mes papiers...et là surprise...nouveaux documents demandés. donc je ne sais plus quoi prendre avec moi.

    Qu'avez vous pris avec vous ?

    P.S. nous avons déposé aussi notre demande en 2012 (accusé de réception septembre 2012)

  3. Je transmets un message que j'ai reçu pour ceux que ça intéresse:

    "Une soirée à ne pas manquer!!!

    Le Groupe Labess et Chikh Sidi Bémol à Montréal pour un spectacle unique!!!

    Le forum n'est pas un site publicitaire. Vous pouvez très facilement trouver ce genre d'annonces sur les sites concernés, ou bien poster votre annonce dans la section "petites annonces" ou bien, encore proposer de vous rejoindre par MP. Vous aurez ainsi toute lattitude pour transmettre les coordonnées .

    Merci de votre collaboration

    La modération

  4. tu as raison,

    il y a par contre un point dont personne ne parle dans le sujet.

    beaucoup d'entreprise propose un plan familliale, donc a partir du moment ou un des 2 membres du couple a acces a une assurance par son employeur, la famille au complet est couverte.

    C'est pas toujours évident!

    Mon mari a un statut à temps partiel, et dans son entreprise, pour son statut on n'offre que le plan individuel (avec une exception: assurance médicaments pour tous).

    ma question: est-ce que du moment où on a cet assurance privée on doit avertir la RAMQ, ou les choses se font automatiquement?

  5. Je reprends vos calculs avec de petites corrections (ce que je sais)

    Québec :

    prime de soutien aux enfants : 2166$

    Prime au travaille : 1562$(seulement après avoir fait votre rapport d’impôt c-à-d l’année prochaine et si votre salaire ne dépasse pas une certaine somme

    Crédit TVQ : 356$

    Remboursement d'impôts fonciers : 320 $ après le rapport d’impôt

    Canada :

    Prestation universelle pour la garde d'enfant : 1200$ (pour ceux qui ne le savent pas, oui cette subvention existe pour les parent à faible revenu on donne max 100$/mois/enfant de 0 à 5 ans)Prestation fiscale canadienne pour enfant : 1340$

    Supplément de la prestation nationale pour enfant : 1309$

    Crédit tps : 626$

    On est aussi un couple avec enfant (5 ans) et on dépense un peu plus que ça pour la bouffe (700 à 750$)

    Le téléphone, câble, internet entre 100 et 150$ ça dépend les mois.

    Électricité : moins, beaucoup moins, mais c’est parce que nous sommes locataires et le chauffage est compris. (dans les 50$ les deux mois)

    Prévoir un montant pour les REEÉ pour votre enfant.

  6. Je sais que tu ne veux pas dhôtel, mais je trouve loffre vraiment intéressante :

    Tarifs à partir de 229 $ par semaine ou 649 $ par mois.

    Frais denregistrement de 50 $ pour les locations au mois.

    Le forfait comprend :

    Un ou deux lits doubles

    Petite cuisinette et réfrigérateur

    Téléphone

    Salle de bain privée

    Téléviseur sur système satellite gratuit

    Internet à haute vitesse sans fil dans la plupart des chambres

    Appels locaux gratuits

    Services :

    Grand stationnement gratuit

    Salles de buanderie

    Guichet automatique

    Kiosque internet

    http://www.excelmontreal.com/excel_prolong.php

  7. je remonte ce sujet, car je n,ai pa eu de réponse.

    Hei, l,assurance dont je parlais c,est bien ici que j,ai eu l,offre. il s,agit de l,assurance contre les maladies du cancer féminin de la banque nationale.

  8. Non lady, ils ont pas demandé une vérification par OTTIAQ, et cet ami n'a pas eu aucun problème et il a reçu premièrement un AR de réception de la demande, et après il a eu la comparaison à son domicile en Algérie sans aucun souci et j'ai même vu cette évaluation.

    Cette histoire date de quand?

    Et combien a payé ton ami, juste les 105$ de l'évaluation? ou plus?

  9. juba2, pour avoir ton visa de résident permanent à partir de la France c'est une année «E'tbib ou may nahihalekch» comme on dit chez nous(traduction : même si c'est vital, ordonné par un médecin, c'est une année)

    Donc, que va tu faire pendant cette année? retourner vivre en Algérie à côté de ta chérie?? je comprend parfaitement ton sentiment j'aurais été dans le même cas, mais il faut savoir se résigner par fois. Une année de plus dans ce que tu fais, te seras certainement util un de ces jours.

    ta chérie tu l'auras par la suite pour toute la vie!

  10. @ Jeloul: je pense que l'évaluation comparative est souvent demandée pour postuler à des offres d'emploi. Quand j'ai cherché les offres d'emploi sur le net, cette évaluation est demandée parfois.

    Pour suivre une maitrise à l'université, elle est indispensable aussi??

    A ma connaissance, à part la fonction publique, tous les autres ne demandent pas l'évaluation pour t'embaucher.

    Études pour la maîtrise= études à l'université= pas besoin de l'évaluation. mais il ne faut surtout pas oublier les programmes des cours dans ce cas car l'université en a besoin pour faire sa propre évaluation.

  11. Oui Lady je l'ai faite.

    pour la traduction:

    - Tu peux envoyer tes traductions et dans ce cas ils doivent les faire vérifier

    Coût: 29 $ la première page dun document et 19$ pour chaque page additionnelle

    - Envoyer juste les diplômes et c'est à eux de faire les traductions

    Coût: 45 $ la première page dun document et 17 $ pour chaque page additionnelle.

    - Ton amie pourrait aussi faire la traduction pour toi chez un traducteur de l'OTTIQ mais je ne sais pas si ça coûte moins cher ou plus.

    pour l'adresse:

    Je ne pense pas que tu puisse mettre l'adresse de ton amie dans un formulaire où on demande tes renseignement personnels. ce que tu pourrais faire c'est d'y ajouter une feuille agraffée au formulaire où tu leur demandes de renvoyer l'évaluation et tes documents à l'adresse de ton amie par mesure de sécurité ou tu explique ce que tu veux dedans.

    Une autre solution: ne pas envoyer les originaux mais les photocopies certifiées conformes par l'organisme émmeteur.

    Tu peux toujours leur téléphoner, ils peuvent t'orienter (ça ne coûte pas si cher que ça un appel vers le fixe au canada, je l'ai souvent fait à partir de l'algérie)

    +1 514 864 9191

  12. Sur le site du MICC, vers lequel tu renvois, oui cest bien expliqué.

    Djeloul,

    Pour faire des études universitaires, tu nas pas besoin de cette étude comparative. Les universités font leurs propres évaluations.

    Si non, pour certains postes (fonction public) et certaines formations professionnelles ou pour la reconnaissance des acquis, tu en aura besoins.

    Le faire à distance, cest possible, mais il va falloir avoir quelquun sur place pour payer les frais de lévaluation (et ceux de la traduction si elle nest pas faite par un traducteur du Québec)

    Rmq : les diplômes délivrés dans les deux langues (arabe français) nont pas besoin de traduction.

    Merci pour la réponse Sabahhoc,

    Donc pour faire des études universitaires, il n'est pas nécessaire de faire cette fameuse étude comparative, c bon à savoir !

    Dans un poste précèdent c notre ami Glycine qui m'a conseillée de faire cette évaluation avant de partir, mais en consultant les documents à fournir, je me suis rendu compte de la difficulté de la traduction par OTTIAQ, d'où ma question !

    Sinon je te souhaite bon courage pour la suite.

    Ce n'est pas si difficile que ça. Si tu avais réglé le problème de paiemenent (tu avais une solution pour payer à distance) tout est facile. tu envoies tes documents tels que demandé par poste + le paiement (de l'étude + la traduction) et c'est fini.

    Mais je te reconfirme, à l'université (et même au Cegep je crois) ils font leur propre comparaison et évaluation.

    Pour la formation professionnelle, si, ils la demandent.

    Bon courage!

    Bonsoir Sabahhoc,

    Donc si je récapitule,

    J'ai un ami à Montréal qui est disposé à me faire le payement, mais pour les traductions celle d'un traducteur agréé en Algérie est suffisante ?

    Car au début tu dis que non, et dans ton deuxième message tu dis que oui !?

    Merci de me confirmer !

    Non jeloul, dans mon dernier message, je dis quil faut prévoir largent pour létude comparative + la traduction, ça veut dire quelle doit être faite au Québec.

  13. L'annulation est possible, mais il faut faire vite avant qu'elle ne vienne.

    Récemment, j'ai entendu une histoire dans ce sens (source fiable et sûre = histoire véridique)

    Un monsieur parraine sa femme. Quand elle arrive à Trudeau, on lui dit que son parrainage a été annulé et que l'ambassade de son pays a du l'en aviser.

    Ce n'était pas le cas. comme elle avait de la famille qui se portait garante pour elle ici le temps de tirer au claire toute cette histoire, elle a pu entrer au Québec.

    Mais après enquête, on se rend compte que l'ambassade de son pays n'avait pas fait son travail correctement pour l'informer. Elle ne pouvait plus bénéficier du parrainage, mais elle pouvait demander le statut de réfugié.

    Cette femme avait bel et bien le visa apposé sur son passeport, et on lui a refusé l'entrée au Québec, si sa famille n'avait pas intervenue sur place à l'aéroport, on l'aurait peut être renvoyer d'où elle est venu!

  14. Sur le site du MICC, vers lequel tu renvois, oui cest bien expliqué.

    Djeloul,

    Pour faire des études universitaires, tu nas pas besoin de cette étude comparative. Les universités font leurs propres évaluations.

    Si non, pour certains postes (fonction public) et certaines formations professionnelles ou pour la reconnaissance des acquis, tu en aura besoins.

    Le faire à distance, cest possible, mais il va falloir avoir quelquun sur place pour payer les frais de lévaluation (et ceux de la traduction si elle nest pas faite par un traducteur du Québec)

    Rmq : les diplômes délivrés dans les deux langues (arabe français) nont pas besoin de traduction.

    Merci pour la réponse Sabahhoc,

    Donc pour faire des études universitaires, il n'est pas nécessaire de faire cette fameuse étude comparative, c bon à savoir !

    Dans un poste précèdent c notre ami Glycine qui m'a conseillée de faire cette évaluation avant de partir, mais en consultant les documents à fournir, je me suis rendu compte de la difficulté de la traduction par OTTIAQ, d'où ma question !

    Sinon je te souhaite bon courage pour la suite.

    Ce n'est pas si difficile que ça. Si tu avais réglé le problème de paiemenent (tu avais une solution pour payer à distance) tout est facile. tu envoies tes documents tels que demandé par poste + le paiement (de l'étude + la traduction) et c'est fini.

    Mais je te reconfirme, à l'université (et même au Cegep je crois) ils font leur propre comparaison et évaluation.

    Pour la formation professionnelle, si, ils la demandent.

    Bon courage!

  15. Sur le site du MICC, vers lequel tu renvois, oui cest bien expliqué.

    Djeloul,

    Pour faire des études universitaires, tu nas pas besoin de cette étude comparative. Les universités font leurs propres évaluations.

    Si non, pour certains postes (fonction public) et certaines formations professionnelles ou pour la reconnaissance des acquis, tu en aura besoins.

    Le faire à distance, cest possible, mais il va falloir avoir quelquun sur place pour payer les frais de lévaluation (et ceux de la traduction si elle nest pas faite par un traducteur du Québec)

    Rmq : les diplômes délivrés dans les deux langues (arabe français) nont pas besoin de traduction.

  16. Je n,ai pas eu le courage de tout lire, mais je dis ceci à daria;

    Tu vis là un double changement de situations

    1- ton mariage; quitter ta famille pour ta maison, et sois sûre que même dans le ton pays tu aurais senti la différence; la vie insouciante que tu menais en tant que célibataire, n,aurait pas continuée je te l,assure.

    2- Ensuite, l,immigration, avec tous ses maux -et ses belles choses-

    Une amie à moi a vécu la même situation que toi, vraiment la même; plusieurs voyages en Europe et jamais elle n,a voulu resté, elle a fini par se marié avec qlq,un qui l,a parrainé ici.

    J,étais encore en Algérie et je me rappèle dans ses premiers courriels, elle me disait; c,est sûr le Québec n,est pas fait pour moi. Elle a même fait une grosse dépression.

    3 ans, elle a une petite fille, et ça n,est que maintenant qu,elle se prend en main pour se faire un chemin ici; équivalence pour ses études et tout le reste.

    Si j,avais un conseil à te donner; ne reste pas seule, fait toi des amis, sort, va vers les activités offertes dans plusieurs centres de loisirsça te fera beaucoup de bien.

    Même si je suis complètement à l,opposé de ta situation -je ne me suis même pas senti dépaysé quand je suis arrivée et à part ma famille et la mer rien ne me manque en Algérie- je dois reconnaître que le premier Aîd ici, j,étais un peu triste, et comme une folle, je suis sortie dehors dire Saha Aîdek à toute personne avec un faciès maghrébin, ..hihihiiiiiiiii :lol:

  17. Dans notre pays on était pas trop habitué aux assurances (à part celle de lauto), donc quand je pense que je dois souscrire à une police dassurance, jai vraiment limpression de jeter mon argent par les fenêtres!

    Une fois javais reçu une offre pour une assurance contre les maladies cancéreuses féminines.

    Si jai bien compris : la cotisation se fait jusquà 65 ans.

    Si on est malade on est pris en charge par cette assurance.

    Si non, arrivé à 65 ans sans y avoir eu besoin, on nous rembourse nos primes mensuelles.

    Ce système je le trouve intéressant, car malgré tout nous retrouvons notre argent à la fin (même si cest pas la totalité et quils ont eu le temps de faires des bénéfices sur notre dos)

    Existe-t-il dautres assurances dans ce genre??

  18. Parlant de main coupée..mon frère se pose toujours la question suivante: Si on greffe la main d'un voleur qui vient de mourrir à une gentille personne pieuse qui ne fait que du bien...le jour du jugement dernier (si ça existe?!?!) est-ce que cette main ira bruler en enffer avec le voleur Ou aller bronzer avec les Houris aux Paradis...hihihihiiii

  19. le remède c'est d'y arriver à Trudeau je crois :innocent:

    JE pense aussi...

    Entre temps, on reste drogué? :huh:

    :lol:

    Eh les amis, je crois que vous ne m'avez pas compris...même après avoir passer Trudeau...je suis encore là! pas pour les mêmes choses qu'auparavant, moins droguée,... mais je suis encore là! hihihiiiiiiiiiii

  20. Je dirais que le remede pour certains c'est l'arrivée ici...mais ça ne fonctionne pas pour tout le monde, de mon côté les symptomes se sont allégés mais pas complètement disparus..la preuve: je suis encore là!

  21. OK Rayan,je m'y mets de suite.On m'assure que l'offre est favorable en ce moment :) je m'accroche et je fonce, pas de temps à perdre.

    Kobico: Je m'y plais énormément, les Québécois sont d'une grande gentillesse et quelle sérénité!

    Veniziano:le temps ne passe pas vite, c'est notre patience qui nous aide à supporter 4 ans d'attente,à ne savoir quoi faire quand on vous offre un boulot que vous espérez depuis des années et que vous refusez car vous êtes candidat au départ et au final, nous sommes suspendus comme une épingle à linge sur une corde raide. Ça passe quand même et quel bonheur quand nous foulons le sol québécois, il y a comme une sorte de pression qui s'évapore.

    Alors patience à tous et bonne préparation :)

    ...Et on a l'impression qu'on a des ailes et qu'on peut vaincre tous les obstacles après cette aventure!

×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement