pa20blai
-
Compteur de contenus
23 -
Inscription
-
Dernière visite
Type de contenu
Profils
Forums
Calendrier
Blogs
Messages posté(e)s par pa20blai
-
-
salut procor
je te remercie pour ta reponse, demain j appellerai oiiq pour savoir ou il en est avec mon dossier et puis je te ferrais savoir.
-
salut les amis
je me prepare pour le grand demenagement direction montreal.
je voudrais savoir comment ce passe l'integration du point de vu travail, quels sont les premiers boulot qu'un nouveau arrivant peut trouver sans grande difficulte.
in infirmier diplomé en italie avec une evaluation cooparative peut pour un depart travail comme preposé aux beneficiaire? en attendant de reussir ce fameux examen de oiiq. ou alors il doit faire aussi la formation afin de bosser comme preposé?
-
salut les freres,
louer soit jesus christ.
les visas sont tombésssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss.
maintenant operation demenagement direction canada.......................
felicitations pa20blai
J'ai recu l'AR du Sydney CIC aujourd'hui, yessss je suis super !!!
salut les freres,
louer soit jesus christ.
les visas sont tombésssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss.
maintenant operation demenagement direction canada.......................
felicitations pa20blai
J'ai recu l'AR du Sydney CIC aujourd'hui, yessss je suis super happy!!!
felicitation les oiseaux .
-
-
bonsoir à tous,
merci nana 29, procor et desy pour vos reponse.
-
-
les amis la e-brune est tombeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee.
DIEU
SOIT LOUéééééééééééééééè
-
oui. un document en plus pour demontre est toujours accepté mais le puìlus important est le document de tes cotisation de l inps
-
salut mbatchoungang, tu peux demander tes cotisations alla caf, tu traduis en francais tu legalise au tribunal tu envois, moi j avais envoyer en plus des cotisation mes cud traduits et legalisè.
-
Message supprimé - on ne crie pas sur ce forum
-
Bonjour à tous,
Merci eva tulip,
A les oiseaux j'ai fais ma visite medical à milan.
-
Message supprimé - On ne crie pas sur ce forum
-
-
Salut ,
une petite curiositè au sujet des delais. Voyant tes signature je m'apercois que 2 mois apres ta visite medical, t as eu ton visas. c 'etait juste un coup de chance ou alors tu avais un emploi deja labas ou encore tu avais un dossier tres tres complet.
merci
-
essayé mais cela m'affiche toujours qu'il ne trouve pas mon dossier.
as tu un numero par le quel on peut contacter le cic de rome?
merci
-
Salut les amis,
est 'il normal que 10 jours apres la visite medical, sur le ciberlink du cic je trouve rien ? chaque fois que j introduis mes donnees pour trouver l'etat de ma demande ca me repond qu aucune demande trouvé.
je dois me preoccuper!
Merci.
-
salut procor,
oui,j ai deja recu la trousse de oiiq. mon employeur, l'universitè, ipasvi et moi nous avons deja envoyè les respective formulaire. le micc aussi m a deja delivrè l'evaluation comparative de ma laurea infermieristica que j ai immediatement renvoyé a l oiiq. seulement que j'avais envoyer sans faire les traductions alors ils m'ont envoyé ce mail:
Bonjour,
Nous souhaitons vous informer qu’en vertu de l’article 7 du Règlement sur les normes d’équivalence de diplôme ou de la formation aux fins de délivrance d’un permis de l’Ordre des infirmières et infirmiers du Québec (chapitre I-8, r.16), « Les documents ou les renseignements transmis à l’appui d ‘une demande d’équivalence qui sont rédigés dans une autre langue que le français ou l’anglais, doivent être accompagnées de leur traduction en français ou en anglais, attestée sous serment d’un traducteur agréé qui l’a effectuée ou, s’il n’est pas du Québec, reconnu par les autorités de la province ou de son pays. »
Compte tenu du fait que le document en pièce jointe, reçu par le Bureau du registraire de l’OIIQ dans le cadre de votre demande de reconnaissance d’équivalence, est rédigé dans une autre langue, il devra être traduit en français ou en anglais. À défaut de nous faire parvenir la traduction de ce document, il ne sera pas pris en considération dans l’analyse de votre dossier.
Vous pouvez obtenir la liste des traducteurs agrées du Québec en consultant le répertoire des membres de l’OTTIAQ à l’adresse suivante : www.ottiaq.org
Nous vous rappelons qu’une fois la traduction effectuée, vous devez nous faire parvenir le document original de la traduction accompagné de la copie du document ci-joint.
Veuillez également noter que nous accepterons uniquement une traduction des documents ci-joints et non une traduction déjà faite à partir des documents originaux en votre possession. Seules les traductions des documents envoyés par votre université seront considérées comme étant recevables.
N’hésitez pas à nous joindre au 514 935-2501 pour toute demande d’information complémentaire.
Nous vous prions d’agréer nos salutations distinguées,
-
SALUT a tous, merci pour vos interventions,
oui j'ai deja eu l'evalution comparatif et j'ai deja egalement envoyer tous mon dossier a l oiiq, au dernieres nouvelle ils m'ont demander de prendre un traducteur pour traduire tous les stages que j avais effectué. bon je ne savais quoi faire, j'ai decide d'attendre les visas et le reste je verais sur place.
sauf que l'attente est tres longue.
-
bonjour les amis,
je suis tres heureux de decouvrir l existance d'un groupe d'immigrant à partir de l'italie.
je voudrais demander particulierement aux infirmiers diplomé en italie et deja installer au quebec.
- l'examen de l'ordre(oiiq), ce passe comment? c'est difficile? est il mieux de commencer à le preparer en attente de visa etant encore en italie.
- combien de chance à t'on pour le passer?
Merci de me repondre.
voila ma signature.
dcsq 06-2013
AR DCSQ 08-2013
CSQ OBTENU 31-03-2014
DEPOT DOSSIER FEDERAL 08-08-2014
AR FEDERAL 10-2014
IVM 08-01-2015
VM 28-01-2015
BRUNE.......EN ATTENTE
-
Tefaq mai 2013
dcsq envoyer 06/06/2013
preleve 04/09/2013
attente avis de réception di micc.
-
Francis32, prioritaire pour le domaine de formation.
-
dossier d'immigration- résidents en Italie
dans Salle d'attente - échanges de dates
Posté(e)
Message supprimé - on ne crie pas sur ce forum