Habitués Laurence Nadeau Posted September 26, 2005 Habitués Posted September 26, 2005 Bonjour,Hey oui ce produit a bien été acheté au Québec.On peut remercier la traduction digne de Google ! Laurence Quote
Habitués petiboudange Posted September 26, 2005 Habitués Posted September 26, 2005 Hélas ce n'est pas la première fois que je lis pareil massacre! Nous avions eu la même situation avec ma coloc, fille de deux traducteurs pour le fédéral, avec un miel biologique, apparemment produit au Québec, mais le message français lui ne l'était pas ça c'est sûr!Je veux bien jouer les traductrices moi, mais je crains de n'avoir aucun diplôme me le permettant! M'enfin c'est vraiment difficile de trouver un francophone au Québec? Quote
Habitués fortsympa Posted September 26, 2005 Habitués Posted September 26, 2005 Excellent ... ou bien triste Merci Laurence ... en effet il y a urgence Quote
Habitués Lizzie Posted September 26, 2005 Habitués Posted September 26, 2005 va falloir que je vous mette la traduction de mon climatiseur..c'est la pire que j'ai vue Quote
Habitués Laurence Nadeau Posted September 26, 2005 Author Habitués Posted September 26, 2005 http://www.forum.immigrer.com/index.php?showtopic=30957 Même chose pour moi.Mais je peux vous rassurer, depuis ils ont corrigé les erreurs. Quote
Habitués NYRangers Posted September 26, 2005 Habitués Posted September 26, 2005 lol c'est énormequand je traduis de l'anglais ca fait un peu comme ca mais au moins aprés j'ai la bonne idée de conjuguer les verbes, de mettre les mots au féminim ou masculin ...."dans 1980" " je crois que votre bebe se doit la plus bonne" Quote
Habitués Nemesis Posted September 26, 2005 Habitués Posted September 26, 2005 On peut remercier la traduction digne de Google ! Google fait beaucoup mieux quand même :En 1980 j'ai créé le premier biscuit teebing organique dans ma cuisine propre pour ma fille. Aujourd'hui, le même recette originale (tout organique) est disponible à vous et d'autres parents se souciant dans le monde entier. Votre bébé aimera la saveur savoureuse de Biscuits pour teetbers.Ce n'est pas encore ça, mais ça ressemble déjà à quelque chose de mieux Quote
Habitués Laurence Nadeau Posted September 26, 2005 Author Habitués Posted September 26, 2005 Google fait beaucoup mieux quand même : Oui, mais peut-être qu'ils ont utilisé une ancienne version. En tout cas, je peux pas croire qu'ils ont payé pour une telle traduction.Laurence Quote
Habitués Nemesis Posted September 26, 2005 Habitués Posted September 26, 2005 Je sais bien Laurence, c'était juste pour montrer qu'un traducteur en ligne fait mieux que leur traduction plus qu'approximative Il est probable qu'ils utilisent des logiciels de traduction plus au moins mauvais, et non de "vrais" traducteurs professionnels. Ca ne fait pas vraiment sérieux, mais ça a au moins le mérite de faire sourire un peu Quote
Habitués Laurence Nadeau Posted September 26, 2005 Author Habitués Posted September 26, 2005 c'était juste pour montrer qu'un traducteur en ligne fait mieux que leur traduction plus qu'approximative Oui, en effet !En tout cas, toute cette histoire me fait bien rire...ou pleurer. Quote
Habitués Petit-Lion Posted September 26, 2005 Habitués Posted September 26, 2005 Ce genre de truc, c'est plutôt une bonne publicité pour les traducteurs humains. Ce métier sera l'un des derniers à être automatisés (d'ici un nombre indéterminé de millénaires), juste avant la création artistique En passant, ce produit ne respecte pas la réglementation québécoise, qui impose une version française de bonne qualité pour tous les produits vendus au Québec. Certes, la traduction coûte cher, mais on peut aussi faire appel à une secrétaire bilingue. Quote
Guest Posted September 26, 2005 Posted September 26, 2005 mdr super je vais pouvoir faire traductrice... LOLstephanie Quote
Guest Posted September 26, 2005 Posted September 26, 2005 Hannnnnnnnnnnnnnnnn mais moi j'ai un super diplome de traductrice qui ne me sert a rien en France !!! Je dois postuler OU pour corriger ce genre d'anerie ! Ca m'interesse serieux Quote
Habitués Lyra Posted September 26, 2005 Habitués Posted September 26, 2005 En tout cas, on n'a pas de soucis à se faire! Quote
Habitués queenie Posted September 26, 2005 Habitués Posted September 26, 2005 Cool, au pire des cas si on trouve pas de jobs ya des débouchés dans la traduction...en tous cas yen a une qui doit etre rassurée, pas vrai marionnette???traduire des pubs pour biscuits pour bébé.... Tu trouves pas que c'est sexy comme job???!! Quote
Guest Posted September 26, 2005 Posted September 26, 2005 Cool, au pire des cas si on trouve pas de jobs ya des débouchés dans la traduction...en tous cas yen a une qui doit etre rassurée, pas vrai marionnette???traduire des pubs pour biscuits pour bébé.... Tu trouves pas que c'est sexy comme job???!! sexy p'tet pas mais bon si ca paye Mais je blague pas quand je parle des opportunités de traducteurs ... comment faire avec un PVT ? Simplement envoyer des candidature ou y'a des demarches d'equivalences a faire ?? Quote
Habitués fortsympa Posted September 26, 2005 Habitués Posted September 26, 2005 Marion met toi a ton compte c'est ce qu'il y a de plus simple et ... de plus payant (demande a Petit Lion pour les infos complementaires) Quote
Habitués queenie Posted September 26, 2005 Habitués Posted September 26, 2005 sexy p'tet pas mais bon si ca paye Mais je blague pas quand je parle des opportunités de traducteurs ... comment faire avec un PVT ? Simplement envoyer des candidature ou y'a des demarches d'equivalences a faire ??Bonne question, je me demande bien ! je me débrouille pas mal aussi, je fais les traductions pour mon boulot... Ya des fois des jobs de traduction par correspondance, je pense pas qu'ils demandent des certificats? Quote
Habitués Lyra Posted September 26, 2005 Habitués Posted September 26, 2005 Marion met toi a ton compte c'est ce qu'il y a de plus simple et ... de plus payant (demande a Petit Lion pour les infos complementaires)Une fois ta clientèle faite, OK, c'est bien payant...Mais sinon, ça reste à voir... Quote
Guest Posted September 26, 2005 Posted September 26, 2005 Marion met toi a ton compte c'est ce qu'il y a de plus simple et ... de plus payant (demande a Petit Lion pour les infos complementaires)Oui je sais c'est une possibilité mais meme en France je l'ai jamais fait, par peur de plein de trucs en fait : 1. que ca paye pas forcement de la meme maniere tout le temps (revenus non fixes)2. que faut se faire connaitre pour trouver des contrats3. que j'ai peur de pas avoir assez de discipline pour travailler sans un chef tyrannique au dessus de moi et que je sais pas si c'est evident de rester seule toute la journée a bosser sans avoir de vie sociale, de collegues ... mais bon si on m'explique bien tout comment que ca marche je peux eventuellement emettre la possibilité de travailler dans ce secteur Vais essayer de contacter Petit-Lion Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.