Jump to content

Recommended Posts

  • Habitués
Posted

Bonjour,

Hey oui ce produit a bien été acheté au Québec.

On peut remercier la traduction digne de Google ! ;)

Laurence

  • Replies 57
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

  • Habitués
Posted

Hélas ce n'est pas la première fois que je lis pareil massacre! :blink::blink:

Nous avions eu la même situation avec ma coloc, fille de deux traducteurs pour le fédéral, avec un miel biologique, apparemment produit au Québec, mais le message français lui ne l'était pas ça c'est sûr!

Je veux bien jouer les traductrices moi, mais je crains de n'avoir aucun diplôme me le permettant! :)

M'enfin c'est vraiment difficile de trouver un francophone au Québec? :angry:

  • Habitués
Posted

Excellent ... ou bien triste

Merci Laurence ... en effet il y a urgence

  • Habitués
Posted

va falloir que je vous mette la traduction de mon climatiseur..c'est la pire que j'ai vue :lol::lol:

  • Habitués
Posted

lol c'est énorme

quand je traduis de l'anglais ca fait un peu comme ca mais au moins aprés j'ai la bonne idée de conjuguer les verbes, de mettre les mots au féminim ou masculin ....

"dans 1980" " je crois que votre bebe se doit la plus bonne" :blink:

  • Habitués
Posted

On peut remercier la traduction digne de Google ! ;)

Google fait beaucoup mieux quand même :

En 1980 j'ai créé le premier biscuit teebing organique dans ma cuisine propre pour ma fille. Aujourd'hui, le même recette originale (tout organique) est disponible à vous et d'autres parents se souciant dans le monde entier. Votre bébé aimera la saveur savoureuse de Biscuits pour teetbers.

Ce n'est pas encore ça, mais ça ressemble déjà à quelque chose de mieux :lol:

  • Habitués
Posted
Google fait beaucoup mieux quand même :

Oui, mais peut-être qu'ils ont utilisé une ancienne version.

En tout cas, je peux pas croire qu'ils ont payé pour une telle traduction.

Laurence

  • Habitués
Posted

Je sais bien Laurence, c'était juste pour montrer qu'un traducteur en ligne fait mieux que leur traduction plus qu'approximative ;)

Il est probable qu'ils utilisent des logiciels de traduction plus au moins mauvais, et non de "vrais" traducteurs professionnels. Ca ne fait pas vraiment sérieux, mais ça a au moins le mérite de faire sourire un peu :)

  • Habitués
Posted
c'était juste pour montrer qu'un traducteur en ligne fait mieux que leur traduction plus qu'approximative

Oui, en effet !

En tout cas, toute cette histoire me fait bien rire...ou pleurer. ;)

  • Habitués
Posted

Ce genre de truc, c'est plutôt une bonne publicité pour les traducteurs humains. Ce métier sera l'un des derniers à être automatisés (d'ici un nombre indéterminé de millénaires), juste avant la création artistique ;)

En passant, ce produit ne respecte pas la réglementation québécoise, qui impose une version française de bonne qualité pour tous les produits vendus au Québec. Certes, la traduction coûte cher, mais on peut aussi faire appel à une secrétaire bilingue.

Posted

Hannnnnnnnnnnnnnnnn :blink::blink::blink: mais moi j'ai un super diplome de traductrice qui ne me sert a rien en France !!! Je dois postuler OU pour corriger ce genre d'anerie ! Ca m'interesse serieux :lol:

  • Habitués
Posted

En tout cas, on n'a pas de soucis à se faire!

  • Habitués
Posted

Cool, au pire des cas si on trouve pas de jobs ya des débouchés dans la traduction...

en tous cas yen a une qui doit etre rassurée, pas vrai marionnette???

traduire des pubs pour biscuits pour bébé.... :D

Tu trouves pas que c'est sexy comme job???!! :huh::lol:^_^

Posted

Cool, au pire des cas si on trouve pas de jobs ya des débouchés dans la traduction...

en tous cas yen a une qui doit etre rassurée, pas vrai marionnette???

traduire des pubs pour biscuits pour bébé.... :D

Tu trouves pas que c'est sexy comme job???!! :huh::lol:^_^

:lol: sexy p'tet pas mais bon si ca paye :P

Mais je blague pas quand je parle des opportunités de traducteurs ... comment faire avec un PVT ? Simplement envoyer des candidature ou y'a des demarches d'equivalences a faire ??

  • Habitués
Posted

Marion met toi a ton compte c'est ce qu'il y a de plus simple et ... de plus payant

(demande a Petit Lion pour les infos complementaires)

  • Habitués
Posted

:lol: sexy p'tet pas mais bon si ca paye :P

Mais je blague pas quand je parle des opportunités de traducteurs ... comment faire avec un PVT ? Simplement envoyer des candidature ou y'a des demarches d'equivalences a faire ??

Bonne question, je me demande bien !

je me débrouille pas mal aussi, je fais les traductions pour mon boulot...

Ya des fois des jobs de traduction par correspondance, je pense pas qu'ils demandent des certificats?

  • Habitués
Posted

Marion met toi a ton compte c'est ce qu'il y a de plus simple et ... de plus payant

(demande a Petit Lion pour les infos complementaires)

Une fois ta clientèle faite, OK, c'est bien payant...

Mais sinon, ça reste à voir...

Posted

Marion met toi a ton compte c'est ce qu'il y a de plus simple et ... de plus payant

(demande a Petit Lion pour les infos complementaires)

Oui je sais c'est une possibilité mais meme en France je l'ai jamais fait, par peur de plein de trucs en fait :

1. que ca paye pas forcement de la meme maniere tout le temps (revenus non fixes)

2. que faut se faire connaitre pour trouver des contrats

3. que j'ai peur de pas avoir assez de discipline pour travailler sans un chef tyrannique au dessus de moi

:lol: et que je sais pas si c'est evident de rester seule toute la journée a bosser sans avoir de vie sociale, de collegues ...

:) mais bon si on m'explique bien tout comment que ca marche je peux eventuellement emettre la possibilité de travailler dans ce secteur :P

Vais essayer de contacter Petit-Lion ;)

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2025 immigrer.com

Advertisement