Aller au contenu

Demande évaluation comparative : documents manquants ou non conformes


asda

Messages recommandés

je viens de recevoir une lettre qui a pour objet fermeture de demande  d'étude comparative , ou c'est mentionné qu'il y a un problème de traduction ,

que dois je faire svp ?

envoyer les documents correctement traduits , dois je payer encore , refaire toute la demande ?

 

je ne sais pas quoi faire dans ce cas 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Généralement les agents du MIFI qui font l'évaluation demandent à ce que le traduction soit faite par un traducteur appartenant à L'ordre des traducteurs du Québec pour les gens qui envoient leur demandes depuis le Canada, tandis que pour ceux qui le font de l'extérieur du Canada, comme pour ton cas, ils acceptent la chose mais il va falloir qu'elle respecte toutes les critères exigées. Donc jette un œil sur ces critères sur la partie du site du MIFI où ça parle de cela et compare ça avec les tiennes pour voir où sa cloche car, en effet, une traduction non conforme aux règles est synonyme de renvoi du dossier. Bref, essaye de rectifier la chose et renvoi ton dossier.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 3 heures, veniziano a dit :

Généralement les agents du MIFI qui font l'évaluation demandent à ce que le traduction soit faite par un traducteur appartenant à L'ordre des traducteurs du Québec pour les gens qui envoient leur demandes depuis le Canada, tandis que pour ceux qui le font de l'extérieur du Canada, comme pour ton cas, ils acceptent la chose mais il va falloir qu'elle respecte toutes les critères exigées. Donc jette un œil sur ces critères sur la partie du site du MIFI où ça parle de cela et compare ça avec les tiennes pour voir où sa cloche car, en effet, une traduction non conforme aux règles est synonyme de renvoi du dossier. Bref, essaye de rectifier la chose et renvoi ton dossier.

Merci pour votre reponse, je viens de me rendre compte que le traducteur ne fait pas partie des personnes qui sont sur la liste autorisees à traduire, je vais refaire la traduction, par contre je ne sais pas si je dois juste renvoyer les nouveaux diplômes traduit par poste sans payer encore, ou je dois renvoyer un autre dossier complet (avec le formulaire) et payer à nouveau . 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 2 weeks later...
  • Habitués
Le 2021-05-02 à 01:21, asda a dit :

Merci pour votre reponse, je viens de me rendre compte que le traducteur ne fait pas partie des personnes qui sont sur la liste autorisees à traduire, je vais refaire la traduction, par contre je ne sais pas si je dois juste renvoyer les nouveaux diplômes traduit par poste sans payer encore, ou je dois renvoyer un autre dossier complet (avec le formulaire) et payer à nouveau . 

 

Tu pays pas à nouveau. Tu renvoie ton dossier avec la traduction appropriée.

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

MERCI j ai appelé le num sur le site pour les renseignements , j'ai renvoyé les documents à nouveau , je dois attendre mnt ,

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.


×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement