Aller au contenu

Recommandation pour traductions agréées


Beee

Messages recommandés

Bonjour à tous.tse,


Je partage avec vous mon expérience de recherche de traducteur.ice agréé.e pour mes certificats de police en langue étrangère.

J'avais un certificat allemand à faire traduire et ai commencé par contacter les agences de traduction recommandées par le consulat de France : un devis de 145$ pour littéralement trois lignes à traduire!

Heureusement, j'ai poussé un peu plus et suis allée visiter le site de l'OTTIAQ (L’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec) et là j'ai trouvé le contact d'une traductrice qui s'est occupé de mon document sous deux jours ouvrables pour 45$, frais d'expédition inclus, traduction impeccable. Voici son contact si vous avez besoin de traductions à partir de l'allemand, elle est très bien :

https://ottiaq.org/fiche-de-membre/2143

 

En gros : évitez les cabinets recommandés par le consulat, et faites votre propre recherche, la différence de prix vaut le coup :) 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Il y a 3 heures, Beee a dit :

Bonjour à tous.tse,


Je partage avec vous mon expérience de recherche de traducteur.ice agréé.e pour mes certificats de police en langue étrangère.

J'avais un certificat allemand à faire traduire et ai commencé par contacter les agences de traduction recommandées par le consulat de France : un devis de 145$ pour littéralement trois lignes à traduire!

Heureusement, j'ai poussé un peu plus et suis allée visiter le site de l'OTTIAQ (L’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec) et là j'ai trouvé le contact d'une traductrice qui s'est occupé de mon document sous deux jours ouvrables pour 45$, frais d'expédition inclus, traduction impeccable. Voici son contact si vous avez besoin de traductions à partir de l'allemand, elle est très bien :

https://ottiaq.org/fiche-de-membre/2143

 

En gros : évitez les cabinets recommandés par le consulat, et faites votre propre recherche, la différence de prix vaut le coup :) 

Merci du partage mais tout dépendra aussi de ce qui est à traduire et comment.

Dans notre ca c'était en gros (convertit) 100$ CAD la feuille (incluant, les aller-retour, les timbres fiscaux, les sur-signature à 0,5 cts etc...)

Ton prix pour 3 ligne est pas donné (même si j'imagine) qu'il y a eu plus à traduire que ça.

C'est donc correct et merci du partage.

Moi je devais donner les documents en main propre ou par courrier, que des originaux, donc pas le choix sur place à l'époque, la poste étant plus dangereuse.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a 44 minutes, QCmonCA a dit :

Merci du partage mais tout dépendra aussi de ce qui est à traduire et comment.

Dans notre ca c'était en gros (convertit) 100$ CAD la feuille (incluant, les aller-retour, les timbres fiscaux, les sur-signature à 0,5 cts etc...)

Ton prix pour 3 ligne est pas donné (même si j'imagine) qu'il y a eu plus à traduire que ça.

C'est donc correct et merci du partage.

Moi je devais donner les documents en main propre ou par courrier, que des originaux, donc pas le choix sur place à l'époque, la poste étant plus dangereuse.

Merci pour ton retour!

En effet chaque cas est unique.

Ici ce que je tiens à signaler c'est l'énorme différence de tarif entre le cabinet recommandé par le consulat et une traductrice agréée.

Cela m'a choquée car le consulat est supposé aider les citoyen.nes français à l'étranger à trouver des solutions, et là on est clairement sur un cabinet qui demande des prix scandaleux en profitant de l'ignorance des personnes qui les contactent  via le consulat sans savoir comment fonctionne le milieu de la traduction (je suis traductrice de formation). 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Il y a 7 heures, Beee a dit :

Merci pour ton retour!

En effet chaque cas est unique.

Ici ce que je tiens à signaler c'est l'énorme différence de tarif entre le cabinet recommandé par le consulat et une traductrice agréée.

Cela m'a choquée car le consulat est supposé aider les citoyen.nes français à l'étranger à trouver des solutions, et là on est clairement sur un cabinet qui demande des prix scandaleux en profitant de l'ignorance des personnes qui les contactent  via le consulat sans savoir comment fonctionne le milieu de la traduction (je suis traductrice de formation). 

Test les photocopies ou la certification conforme du Consulat et en plus à Mtl ou Québec c'est différent.

Sur un dossier de 1000 pages et pour respecter à la lettre ce qu'on te demande, sans devoir calculer pour économiser, c'est mieux de prendre 2 billets d'avions, un hotel et rentrer voir la Famille que rester au Canada, payer les 1000 feuilles à faire certifier conforme.

Le Consulat c'est adapté à son Pays qui l'héberge, ahahah.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 9 heures, QCmonCA a dit :

Test les photocopies ou la certification conforme du Consulat et en plus à Mtl ou Québec c'est différent.

Sur un dossier de 1000 pages et pour respecter à la lettre ce qu'on te demande, sans devoir calculer pour économiser, c'est mieux de prendre 2 billets d'avions, un hotel et rentrer voir la Famille que rester au Canada, payer les 1000 feuilles à faire certifier conforme.

Le Consulat c'est adapté à son Pays qui l'héberge, ahahah.

La certification conforme d'une copie de document, à MTL ça se fait dans un bureau Service MTL et c'est quelques dollars. C'est différent a Québec?

En tous cas. Le consulat recommandes des agences de traduction qui se font de l'argent sur le dos de l'ignorance des gens. Je suis fâchée.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Je ne dirais pas que ces agences se font de l'argent sur le dos des personnes ignorantes parce que les coûts élevés indiquent qu'il y a un loyer à payer, surtout dans le centre de Montréal, où il y a une augmentation exponentielle des prix, il y a aussi les salaires des divers employé.e.s, etc...

Le Consulat aussi doit être sûr de ces traductions, soient bien conformes au normes juridiques, certifiées et ainsi ne pas risquer de se retrouver avec des poursuites au cas il y aurait des traductions mal bouclées…

Ces agences ne sont, sans doute pas, faites pour avoir des clients lambda et le Consulat nous envoie seulement vers eux à titre indicatif, au cas où, on se sait vraiment pas vers qui se tourner… surtout si on ne connaît personne ici.

C'est pas comme si on était en France, où on peut trouver une liste de traducteurs / trices agré.e.s en allant simplement se renseigner au tribunal de notre ville…

 

Pour conclure, heureusement qu'au Québec, il y a l'OTTIAQ ;)

Modifié par Bouclette
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
il y a 42 minutes, Bouclette a dit :

Je ne dirais pas que ces agences se font de l'argent sur le dos des personnes ignorantes parce que les coûts élevés indiquent qu'il y a un loyer à payer, surtout dans le centre de Montréal, où il y a une augmentation exponentielle des prix, il y a aussi les salaires des divers employé.e.s, etc...

Le Consulat aussi doit être sûr de ces traductions, soient bien conformes au normes juridiques, certifiées et ainsi ne pas risquer de se retrouver avec des poursuites au cas il y aurait des traductions mal bouclées…

Ces agences ne sont, sans doute pas, faites pour avoir des clients lambda et le Consulat nous envoie seulement vers eux à titre indicatif, au cas où, on se sait vraiment pas vers qui se tourner… surtout si on ne connaît personne ici.

C'est pas comme si on était en France, où on peut trouver une liste de traducteurs / trices agré.e.s en allant simplement se renseigner au tribunal de notre ville…

 

Pour conclure, heureusement qu'au Québec, il y a l'OTTIAQ ;)

Il y a tellement à dire mais, surtout au Québec, berceau de la Francophonie hors de France, je me fais aucun souci sur le budget des Consulats. Ils vont un travail, ils peuvent faire bien mieux et comme n'importe quel agent sérieux et compatriote te dira, ça n'a pas de sens pour la certification conforme.

Pour la traduction c'est autre chose et plus compliqué pour le consultat, il ne peut que te recommander, il n'en a rien à faire, c'est la même langue.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.


×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement