Jump to content

Parrainage 2019-2020


Recommended Posts

Il y a 4 heures, Astreblanc a dit :

rassurez vous je l'ai fait et ça a marché pour moi ,ça devrait passer pour vous .

 

Il y a 2 heures, ismaisma a dit :

Espérant que ça a va marcher inchallah ma soeur, comme j pas ne nouvelle pr mon dossier je commente rarement  mais je vs suis tjrs,  inchallah on aura  un signe dans les plus prochains jours inchallah on a qu'a prié ppur ça gardant l'espoir 🤗

merci beaucoup pour votre aide.

@Astreblanc avez-vous envoyé la traduction de l acte de mariage, faite dans votre pays d'origine sans passer par le consulat?

Link to post
Share on other sites
  • Replies 6.2k
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

Popular Posts

Salut ledidje et à tous demande de retrait du passeport reçu aujourd’hui. Envoyé de mon iPhone en utilisant application mobile Immigrer.com

Vous voulez savoir pourquoi il est important de partager nos stats? Je vais vous dire ce que j'ai compris des stats qui m'ont été données, celles que j'ai trouvé. 1- Les demandes en anglais

Bonjour a tous, je viens de lire un article de radio Canada posté ya 2 jours sur l'enfer de l'immigration a Cuba! https://ici.radio-canada.ca/nouvelle/1537750/cuba-immigration-canada-trudeau-lega

Posted Images

  • Habitués

Oui pas besoin de passer par le consulat, juste un traducteur agree

Link to post
Share on other sites
Il y a 2 heures, Soufg a dit :

Oui pas besoin de passer par le consulat, juste un traducteur agree

merci beaucoup pour votre réponse.

j ai fait la traduction auprès d un traducteur agréé au maroc.  est ce que ça va passer??

Edited by izin
Link to post
Share on other sites
  • Habitués
Il y a 7 heures, izin a dit :

 

merci beaucoup pour votre aide.

@Astreblanc avez-vous envoyé la traduction de l acte de mariage, faite dans votre pays d'origine sans passer par le consulat?

oui c'est ça mais pourquoi ne pas demander directement acte de mariage en français , moi c'est ce que j 'ai fait , pour le reste c'était une traduction sans passer par le consulat ou autre organisme , ne stressez pas ça va bien se passer .

Link to post
Share on other sites
il y a 41 minutes, Astreblanc a dit :

oui c'est ça mais pourquoi ne pas demander directement acte de mariage en français , moi c'est ce que j 'ai fait , pour le reste c'était une traduction sans passer par le consulat ou autre organisme , ne stressez pas ça va bien se passer .

merci bcp pour votre aide.

c'est trop tard pour moi le dossier est envoyé il y a un mois. j'ai envoyé la copie certifiée conforme de l acte de mariage+une traduction faite au maroc chez un traducteur assermenté...

je ne sais pas s il ya moyen de se rattrapper dans ce genre de cas😧😧

j'angoisse sévèrement car ma fille de 5 ans vit très mal l'éloignement de son papa et avec ce souci nous risquons de recommencer dès le début.😧😧😧😧

Link to post
Share on other sites
  • Habitués
il y a 25 minutes, izin a dit :

merci bcp pour votre aide.

c'est trop tard pour moi le dossier est envoyé il y a un mois. j'ai envoyé la copie certifiée conforme de l acte de mariage+une traduction faite au maroc chez un traducteur assermenté...

je ne sais pas s il ya moyen de se rattrapper dans ce genre de cas😧😧

j'angoisse sévèrement car ma fille de 5 ans vit très mal l'éloignement de son papa et avec ce souci nous risquons de recommencer dès le début.😧😧😧😧

a mon avis ça devrait marcher , essaie de demander a ta femme de t'envoyer un acte de mariage en français en cas ou , au moins ça te fera gagner du temps , puis je comprends vraiment ta situation  .

Link to post
Share on other sites
Le 2020-08-01 à 18:34, bougiotte a dit :

 AR csq recu par poste hier 

Cette histoire, ce corona truc a vraiment tout chamboulé !! 

J'ai reçu le csq depuis le 1er novembre 2019 et toujours rien à ce jour soit 9mois... J'ai fais inscrire mes enfants (canadiens) à Longueuil pour la rentrée de septembre lors de notre passage en février et j'ai été obligée d'écrire aux différentes écoles afin de libérer les places. La meilleure c'est que je viens de constater une grossesse car mon époux qui me parraine (canadien) vit avec nous au Congo et la grossesse va encore me retarder d'une année et demi si j'ai pas de suite d'ici 5 mois c'est trop stressant et j'ai envie de tout oublier. 

Link to post
Share on other sites
  • Habitués
Il y a 2 heures, Astreblanc a dit :

a mon avis ça devrait marcher , essaie de demander a ta femme de t'envoyer un acte de mariage en français en cas ou , au moins ça te fera gagner du temps , puis je comprends vraiment ta situation  .

Bonjour pour moi, j ai envoyé acte de mariage traduit par un traducteur agréé au maroc (original pas la copie) après 1 an et 3mois  il m ont demandé une copie du l acte de mariage en arabe je l ai juste scanner (pas une copie conforme) ,je me ss dit déjà le traducteur agréé à mis copie conforme sur l acte de mariage traduit en français  ,esque C'est correcte juste scanner le papier  (acte de mariage arabe)sans qu il soit pas copie  conforme ????? Merci 

Link to post
Share on other sites
  • Habitués
Il y a 6 heures, Zhaimer a dit :

Bonjour pour moi, j ai envoyé acte de mariage traduit par un traducteur agréé au maroc (original pas la copie) après 1 an et 3mois  il m ont demandé une copie du l acte de mariage en arabe je l ai juste scanner (pas une copie conforme) ,je me ss dit déjà le traducteur agréé à mis copie conforme sur l acte de mariage traduit en français  ,esque C'est correcte juste scanner le papier  (acte de mariage arabe)sans qu il soit pas copie  conforme ????? Merci 

est ce que dans ton email ils ont préciser si c'est une copie ou faut l'envoyer par la poste ?

Link to post
Share on other sites
  • Habitués
Il y a 10 heures, izin a dit :

merci bcp pour votre aide.

c'est trop tard pour moi le dossier est envoyé il y a un mois. j'ai envoyé la copie certifiée conforme de l acte de mariage+une traduction faite au maroc chez un traducteur assermenté...

je ne sais pas s il ya moyen de se rattrapper dans ce genre de cas😧😧

j'angoisse sévèrement car ma fille de 5 ans vit très mal l'éloignement de son papa et avec ce souci nous risquons de recommencer dès le début.😧😧😧😧

Ne te stresse pas chère amie nous sommes tous dans le même pétrin moi aussi jai souffert avec deux enfants tt seule  de 11 et 6ans sans leur papa jusqu'à que jai décédé de retourner pour une visite et apres oppe les aéroport fermé a cause de cette pandémie donc le retour au canada quand ? Je ne sais pas Dieu sait bien.  possible l'année prochaine inchallah c juste pour rétrécir le chemin d'attente 18mois ou plus ?? Donc bon courage  a nous ts 

 

Link to post
Share on other sites

merci beaucoup. C'est très difficile.

moi je suis toute seule avec ma fille à la ville de québec où on ne connaît personne.

que dieu nous aide à tous et nous donne de la force ppur résister

 

Link to post
Share on other sites
  • Habitués
Il y a 2 heures, Soufg a dit :

est ce que dans ton email ils ont préciser si c'est une copie ou faut l'envoyer par la poste ?

Non,juste scanner c tout

Link to post
Share on other sites
  • Habitués

Le Journal de Montréal: Délais en immigration: un couple séparé depuis un peu plus de 8 mois.
https://www.journaldemontreal.com/2020/08/04/delais-en-immigration-un-couple-separe-depuis-un-peu-plus-de-8-mois-1

Link to post
Share on other sites
  • Habitués
il y a une heure, Zhaimer a dit :

Non,juste scanner c tout

Si c'est ecrit noir sur blanc scanner, il suffit de répondre a leur email avec le document scanner

Link to post
Share on other sites
Le 2020-08-03 à 21:11, Gaillou a dit :

La traduction de fait dans le.pays établit et surtout si votre conjoint (mari) est encore au Maroc

Au pays de la residence  du requérant c ,est acceptable  donc c'est correct pour le MAROC

Link to post
Share on other sites
Il y a 18 heures, Astreblanc a dit :

oui c'est ça mais pourquoi ne pas demander directement acte de mariage en français , moi c'est ce que j 'ai fait , pour le reste c'était une traduction sans passer par le consulat ou autre organisme , ne stressez pas ça va bien se passer .

VOUS DEMANDER DE LA FAIRE EN FRANCAIS  AU NIVEAU DE VOTRE MAIREIE ET C'est CORRECT  IL FAUDRE SEULENT TRADUIRE LE TAMPON S"I CELUI CI EST NE ARABE

Link to post
Share on other sites
  • Habitués

Bonjour à tous, permettez moi de m'incruster dans votre discussion pour vous demander conseil svp, alors voila je m'apprete à competer mon dossier de parrainage et je voudrai rajouter une lettre explicative pour l'emploi, et une autre pour les traductions des captures d'ecran ( traductions que j'ai fait moi méme car les traducteurs n'ont pas voulu le faire car ce sont des documents de facebook et rien d'officiel) du coup avez vous un modele de lettre explicative, et dois je mettre 2 lettres distinctes ou juste une seule et je mets les deux explications dans la méme feuille?

Merci pour votre lecture 

Link to post
Share on other sites

Bonsoir tout le monde

Alors je viens d'appeler le mifi par curiosité, sachant que mon dossier d'engagement a été envoyé début février avec AR du 20 mars, et ils m'ont confirmé que mon csq a été approuvé hier. 

Donc ils ont déjà attaque les demande de février ! 

J'espère que le fédéral sera rapide aussi

Bonne soirée 

Link to post
Share on other sites
il y a une heure, automotoarchi a dit :

Bonjour à tous, permettez moi de m'incruster dans votre discussion pour vous demander conseil svp, alors voila je m'apprete à competer mon dossier de parrainage et je voudrai rajouter une lettre explicative pour l'emploi, et une autre pour les traductions des captures d'ecran ( traductions que j'ai fait moi méme car les traducteurs n'ont pas voulu le faire car ce sont des documents de facebook et rien d'officiel) du coup avez vous un modele de lettre explicative, et dois je mettre 2 lettres distinctes ou juste une seule et je mets les deux explications dans la méme feuille?

Merci pour votre lecture 

bonjour,

je ne suis pas la personne la moeux placée pour vous donner la marche à suivre.

pour ce qui est des conversations whatsapp j'ai envoyé les captures d'écran de l historique des appels videos et audio car les discussions écrites étaient en arabe.

j'ai fait une seule lettre explicative pour tout le dossier où j'ai éclairci tous les points

sinon pour la traduction de l'acte de mariage, vous l avez faites au canada?

 

Link to post
Share on other sites
Il y a 4 heures, Simcamarche a dit :

Bonsoir tout le monde

Alors je viens d'appeler le mifi par curiosité, sachant que mon dossier d'engagement a été envoyé début février avec AR du 20 mars, et ils m'ont confirmé que mon csq a été approuvé hier. 

Donc ils ont déjà attaque les demande de février ! 

J'espère que le fédéral sera rapide aussi

Bonne soirée 

félicitations. à quel date t'as envoyé le dossier de CSQ?

Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now



×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue. En poursuivant votre navigation sur le site, vous acceptez l'utilisation des cookies pour vous proposer notamment des publicités ciblées en fonction de vos centres d'intérêt, de réaliser des statistiques de visites et de vous permettre de partager des informations sur les réseaux sociaux. Terms of Use Privacy Policy Guidelines