Aller au contenu

Français, arrêtez de dire tout le temps «du coup», ça fout la honte


Laurent

Messages recommandés

Signe distinctif des Français vivant à Montréal, le «du coup» est en train de devenir l'équivalent français du «une fois» belge. Quand est-ce qu'on réagit et qu'on en finit avec cette expression qui a contaminé le langage oral ?

Comment reconnaît-on un Français à Montréal ? Il porte une parka Canada Goose dès le mois d'octobre, prend en photo tous les écureuils qui passent et n'arrête pas de dire «du coup».

Cette expression impropre qui a contaminé notre langue depuis quelques dizaines d'années est devenue le symbole des Français au Québec. Dans les rues de Montréal, on nous appelle parfois de manière moqueuse de «les du coup». C'est certes toujours mieux que «les putain», autre signe oral distinctif des Français, m'enfin y'a pas de quoi être fier.

Quand des Québécois organisent une soirée avec de la bonne musique bien de chez nous (Tragédie, 2Be3, Louise Attaque, Lorie...) à Montréal, ils l'appellent évidemment «Du coup».

du-coup.jpg

 

«Aujourd'hui, c'est simple, pour imiter un Français, il suffit de dire "du coup"»
Joseph Bergeron, Québécois de Montréal, est un excellent sociologue des Français installés au Québec. Marié depuis 7 ans à une Bretonne, il connaît le sujet sur le bout des doigts. 

«Pourquoi les Français utilisent-ils tant cette expression? J'ai demandé à des amis français et ils ne le savent pas du tout. Ils ne savent pas exactement ce que ça veut dire et pourtant, ils l'utilisent tout le temps. Ça nous amuse beaucoup parce que nous, on ne le dit jamais. Quand j'étais plus jeune, si l'on voulait imiter un Français, on faisait du verlan ou l'on répétait des expressions entendues dans des films. Aujourd'hui, c'est simple, pour imiter un Français, il suffit de dire "du coup"».

 

 

Imitation d'un Français par Joseph.

 

En France, quelques intellectuels se sont levés pour dénoncer l'omniprésence du «du coup» dans notre belle langue.

Capture d’écran 2018-03-21 à 11.50.23

La presse écrite elle aussi contaminée
Le souci, c'est que dans la langue française contemporaine, le «du coup» est utilisé au sens de «de ce fait» ou comme un simple enchaînement entre deux phrases. Exemple.

mont

Suite et source : Brain Mag

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a 1 minute, toutix a dit :

Alors on fait quoi du coup ,

HEIN ?

Faque je sais pu...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

C'est vrai, le "du coup" est horripilant, et c'est pareil en France. On ne peut pas entendre une intervention orale sans avoir trois 'du coup' par phrase. C'est une mode, mais ça passera, avant c'était "Voilà", sans arrêt...

Une réserve cependant : c'est une question de génération, au-delà de 45 ans, vous avez peu de "du coup-istes", j'imagine que c'est une façon de se reconnaître entre eux, entre jeunes et un peu moins jeunes. Inconsciente évidemment.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
il y a 38 minutes, Laurent a dit :

Signe distinctif des Français vivant à Montréal, le «du coup» est en train de devenir l'équivalent français du «une fois» belge

 

Je tiens à préciser que le "une fois belge" est une généralité crée par nos voisins du sud pour d'obscures raisons humoristiques.

Si vous passez par chez nous, vous l’entendrez pas souvent. Vous entendrez plus probablement un "A tantôt" ou "déjeuner, dinner et souper" comme au Québec ou un "je te dis quoi" comme chez les Chtits.

Faut déjà pas oublier que presque 3/5eme des belges sont néerlandophones.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Et que dire du "en même temps" ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Invité Totale
il y a 47 minutes, toutix a dit :

Alors on fait quoi du coup ,

HEIN ?

Cessez du coup, hahahahaha!!!!!

Salut Toutix, ravi de te lire à nouveau

A bientôt

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Invité Totale
il y a 48 minutes, Laurent a dit :

Faque je sais pu...

A mon avis, les Français aiment prendre des raccourcis et des libertés par rapport à leur langue

Du coup (sic!!!hahahaha), nous les regardons l'air amusé

Meilleures salutations

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a 52 minutes, Totale a dit :

Cessez du coup, hahahahaha!!!!!

Salut Toutix, ravi de te lire à nouveau

A bientôt

Toutix toujours présent ;) 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a une heure, J_Br a dit :

C'est vrai, le "du coup" est horripilant, et c'est pareil en France. On ne peut pas entendre une intervention orale sans avoir trois 'du coup' par phrase. C'est une mode, mais ça passera, avant c'était "Voilà", sans arrêt...

Une réserve cependant : c'est une question de génération, au-delà de 45 ans, vous avez peu de "du coup-istes", j'imagine que c'est une façon de se reconnaître entre eux, entre jeunes et un peu moins jeunes. Inconsciente évidemment.

perso' je suis Français et je ne me sens pas concerné

j'ai 35 ans

c'est peut etre la génération 18/28 ? lol

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a 3 minutes, J_Br a dit :

Il y a toujours des exceptions, bravo en tout cas !

 

c'est le 'Hein' que je met en fin de phrase sans forcément m'en apercevoir

pour attirer l'écoute de l'interlocuteur

sûrement ^parce que je suis originaire du nord de la france lol ;) 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Honnêtement j'avais jamais fait attention au "du coup", au point d'en faire des blagues. Mais je le préfère au "quoi" des cité.
Je cité : tu vue la bagnole quoi ?
- wesh ma gueule, quoi.
C'est pour ça quoi.
Ou encore les 'gros'....
Ça va gros ?
J'en pouvais plus !!

Envoyé de mon LG-H812 en utilisant application mobile Immigrer.com

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Bah moi en France j'avais jamais fait attention, pour moi c'était un mot de liaison comme un autre, et pas vraiment d'équivalence (honnêtement, comment vous diriez le "du coup on fait quoi?" sans "du coup" ??) 

 

Y a fallu que je débarque ici, que je me fasse niaiser 10 fois par jour avec ça, pour réaliser à quel point ça fatiguait les Québécois... Faqueuh maintenant, je dis faqueuh à la place. C'est pas plus beau ni plus con ni plus français, mais au moins je me fais moins remarquer icitte... Jusqu'au jour où je vais me pointer en France pour les vacances, et là tout le monde va me regarder de travers avec mes expressions québécoises  ?????

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Je ne vois pas trop pourquoi il faudrait s'en formaliser, t'es français tu parle comme un français...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Je rentre ce genre de mot dans la liste des patois.

 

Il y a des gens pour toujours dire "du coup" et d'autres qui disent "fa'que" ou d'autres qui disent la la,  comme au Saguenay :)

 

Pour ma part je ne m'en formalise pas.

 

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Ben quoi, moi je trouve ça mignon, votre "du coup".  C'est un peu l'équivalent de notre làlàlàlà (ou comme le mentionne Lilideslacs, notre fa'que) non ?

Modifié par bencoudonc
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement