Aller au contenu

Traduction des documents arabe


Alia2221

Messages recommandés

Si on a une copie en arabe avec un ccc en arabe est ce que on doit traduire l'original du documents ou bien la copie certifié conforme pour moi logiquement je traduit la copie ou il ya le ccc pour pourvoir tt traduire a la fois

Modifié par Alia2221
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Ce n'est pas très clair ce que tu demandes.

 

Pour avoir eu récemment à faire traduire des documents dans toute sorte de langues en français pour le MIC, l'ambassade du canada m'a conseillé dans toute documentation avec celle-ci et quelque soit l'objet du dossier traité de suivre cette règle d'or:

 

- fournir une copie certifiée conforme dans la langue originale (dans ton cas en arabe)

Plus

- l'original de la traduction (quand l'original est exigé) ou une copie certifiée conforme de la traduction (quand le docume original n'est pas exigé).

 

je présume que la même règle prévaut pour le MIDI.

Modifié par Son of A Gun
Complétion
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
il y a une heure, Son of A Gun a dit :

Ce n'est pas très clair ce que tu demandes.

 

Pour avoir eu récemment à faire traduire des documents dans toute sorte de langues en français pour le MIC, l'ambassade du canada m'a conseillé dans toute documentation avec celle-ci et quelque soit l'objet du dossier traité de suivre cette règle d'or:

 

- fournir une copie certifiée conforme dans la langue originale (dans ton cas en arabe)

Plus

- l'original de la traduction (quand l'original est exigé) ou une copie certifiée conforme de la traduction (quand le docume original n'est pas exigé).

 

je présume que la même règle prévaut pour le MIDI.

il parle pour le cas ou la mairie ou l'autorité à procédé à la certification du document en Arabe (griffe de l'agent , ou sceau de la mairie , ou celui de l'université en arabe sur la ccc) dans ce cas , la traduction de la copie certifiée en Arabe devient obligée à mon avis

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 3 heures, Son of A Gun a dit :

Ce n'est pas très clair ce que tu demandes.

 

Pour avoir eu récemment à faire traduire des documents dans toute sorte de langues en français pour le MIC, l'ambassade du canada m'a conseillé dans toute documentation avec celle-ci et quelque soit l'objet du dossier traité de suivre cette règle d'or:

 

- fournir une copie certifiée conforme dans la langue originale (dans ton cas en arabe)

Plus

- l'original de la traduction (quand l'original est exigé) ou une copie certifiée conforme de la traduction (quand le docume original n'est pas exigé).

 

je présume que la même règle prévaut pour le MIDI.

Si je sais pour l'envoie des documents

J'envoie ccc et je le join a l'original de la traduction ma question c si je traduit l'originale de document ou bien la copie certifié conforme la ou la sceau de la dernière est aussi en arabe  

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 2 heures, katalonb a dit :

il parle pour le cas ou la mairie ou l'autorité à procédé à la certification du document en Arabe (griffe de l'agent , ou sceau de la mairie , ou celui de l'université en arabe sur la ccc) dans ce cas , la traduction de la copie certifiée en Arabe devient obligée à mon avis

Bh c claire et logique mais quand je vois les gens et la plus part d'eux font le contraire je doute c pour ca je suis un peut perdu même si sur le site de midi c bien claire tt ce qui est en arabe se traduit 

Screenshot_2016-09-11-14-01-32.png

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
1 hour ago, Alia2221 said:

Bh c claire et logique mais quand je vois les gens et la plus part d'eux font le contraire je doute c pour ca je suis un peut perdu même si sur le site de midi c bien claire tt ce qui est en arabe se traduit 

Screenshot_2016-09-11-14-01-32.png

C'est exactement ce que je vous conseillais.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a 7 minutes, Son of A Gun a dit :

C'est exactement ce que je vous conseillais.

Ca veux dire que dans mon cas je fais la traduction de ccc son of gun histoire de me rassurer frère merci

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
12 minutes ago, Alia2221 said:

Ca veux dire que dans mon cas je fais la traduction de ccc son of gun histoire de me rassurer frère merci

Je suis vrament désolé, je ne sais pas ce que vous voulez dire par "la traduction de ccc" (copie certifiée conforme).

Modifié par Son of A Gun
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
8 minutes ago, Son of A Gun said:

Je suis vrament désolé, je ne sais pas ce que vous voulez dire par "la traduction de ccc" (copie certifiée conforme).

 

-Je me permets d'expliquer :

On fait la copie de l'original (Diplôme ou autre)  on l'authentifie auprès de l'administration émettrice, APC ou autre organisme d'authentification (certification conforme à l’original de la copie) après on fait la traduction de la copie authentifiée et certifiée conforme le but etant d'avoir la certification sur la traduction original qu'on presentra.

J’espère que ça répond a votre question !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a 12 minutes, Son of A Gun a dit :

Je suis vrament désolé, je ne sais pas ce que vous voulez dire par "la traduction de ccc" (copie certifiée conforme).

Je vais essayer de t'expliquer bon j'ai pris mes doc originaux j'ai fais une photocopie puis j les certifié chez municipalité (mairie) les scau de la certification est en arabe donc j'ai pris ma copie certifié conforme celle qui a etait certifié j les traduit en francais donc comme ca jai traduit le contenu du doc originale et la certification en arabe voila mon frère

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.


×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement