Aller au contenu

Processus fédéral Paris (algériens)


Messages recommandés

  • Habitués

Les sceaux (cachets ronds) ne peuvent être traduits. Si l'extrait de naissance est en français il sera accepté sans aucun souci, c'était d'ailleurs le cas pour moi

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Traduction ? Il est en français l'ami :smile:

oui mais il a le sceau de l'apc en arabe alors il faudra le traduire

Salut tout le monde,

Svp, J'ai récupéré l'extrait de naissance en français la griffe est en français ainsi que là mention valable pour l'étranger mais deux cachets rondes de l'Algérie et de l apc sont arabe !! est ce que je peux envoyer l'extrait original accompagner de la traduction originale ? c correct ? sans faire de copie certifié conforme ?

original +traduction ,c'est bon
Désolé, mais le cacher rond qui porte les armoiries, et bannières de l'état algérien ne peut pas être traduit.

Tu envoies juste la copie intégrale de l'extrait de naissance.

mais il a celui de l'apc qui est en arabe ce qui fait deux sceaux en arabe sceau de l'etat et le sceau de L'apc
Moi personnellement, il n'y a pas si longtemps que ça, j'avais récupéré un extrait de naissance en français, et y avait seulement le cachet rond de L'apc qui était en arabe,eh bien! j'ai voulu le traduit, mais la traductrice m'a bien expliqué que tout document émanant de L'apc ,et qui était en français, comportant la mention valable uniquement à l'étranger, ne pouvait être traduit ( act de naissance, act de mariage ....),et ne m'a bien confirmé que le cachet rond qui comporte les armoiries, bannières de l'état algérien ne peut pas être traduit.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Mes amis les forumistes, je vois que tous le monde est perdu avec ces trucs

Pour eviter tout souci il faut faire:

1- legaliser l'extrait de naissance original meme s'il est en français à la daira.

2- aller au ministere des affaires etrangeres avec l'original et la traduction, pour legaliser la traduction en mettant un timbre fiscal de 20dinars.

3- envoyer les 2 documents ensemble

Modifié par hadjimi
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Mes amis les forumistes, je vois que tous le monde est perdu avec ces trucs

Pour eviter tout souci il faut faire:

1- legaliser l'extrait de naissance original meme s'il est en français à la daira.

2- aller au ministere des affaires etrangeres avec l'original et la traduction, pour legaliser la traduction en mettant un timbre fiscal de 20dinars.

3- envoyer les 2 documents ensemble

Bonsoir hadjimi.

vous faite erreur Monsieur, l'extrait de naissance en français en ne peu pas légaliser, c'est un document administratif original.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Les sceaux (cachets ronds) ne peuvent être traduits. Si l'extrait de naissance est en français il sera accepté sans aucun souci, c'était d'ailleurs le cas pour moi

vous avez raison mon ami l'extrait de naissance n'est pas traduisible, il est acceptable en français même s' il a un sceau en arabe.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Mes amis les forumistes, je vois que tous le monde est perdu avec ces trucs

Pour eviter tout souci il faut faire:

1- legaliser l'extrait de naissance original meme s'il est en français à la daira.

2- aller au ministere des affaires etrangeres avec l'original et la traduction, pour legaliser la traduction en mettant un timbre fiscal de 20dinars.

3- envoyer les 2 documents ensemble

Bonsoir hadjimi.

vous faite erreur Monsieur, l'extrait de naissance en français en ne peu pas légaliser, c'est un document administratif original.

Ok je suis dans le domaine de l'administration depuis 10 ans, je raconte pas n'importe quoi

Vous voulez que je vous envoie mon extrait de naissance en français légalisé?

Je l'ai fait une dizaine de fois en 2015

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Mes amis les forumistes, je vois que tous le monde est perdu avec ces trucs

Pour eviter tout souci il faut faire:

1- legaliser l'extrait de naissance original meme s'il est en français à la daira.

2- aller au ministere des affaires etrangeres avec l'original et la traduction, pour legaliser la traduction en mettant un timbre fiscal de 20dinars.

3- envoyer les 2 documents ensemble

Bonsoir hadjimi.

vous faite erreur Monsieur, l'extrait de naissance en français en ne peu pas légaliser, c'est un document administratif original.

Ok je suis dans le domaine de l'administration depuis 10 ans, je raconte pas n'importe quoi

Vous voulez que je vous envoie mon extrait de naissance en français légalisé?

Je l'ai fait une dizaine de fois en 2015

monsieur je n'ai jamais légaliser un acte de naissance en français copie intégrale, toute ma procédure ,il y' a un sceau rond en arabe plus le cachet du président de l'APC.

Et en haut c'est écrit valable uniquement pour l’étranger.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pour le bureau de CIC à Paris, essaye le centre d'appel + 1 888 242 2100, puis si ma mémoire est bonne, tape sur les touches 2 puis 2 puis 0 pour parler avec un agent ou disons suivre les instructions sur le menu proposé car cela pourrait changer.

Sinon pour le bureau de CTD de Sydney, j'en dispose pas d'un récent, mais essaye celui là : + 1 902 564 2763

bonsoir veniziano j'ai suivi ton conseil j'ai reçu un e-mail de la part de parisimmigration voici le contenue de l'e-mail

Madame, Monsieur,

Les documents et/ou renseignements suivants sont nécessaires afin de poursuivre l’étude de votre demande de résidence permanente :

1. un courriel "automatique" devrait vous parvenir d'ici quelques jours avec les instructions et vos formulaires médicaux . Ecrivez-nous (courriel) DANS UNE SEMAINE si vous ne les avez pas reçus;

2. Madame, veuillez détailler vos activités sans interruption de juin 1999 à décembre 2000 – Monsieur, de juin 1999 à octobre 2001.

comment justifier cette période

et merci mon frère

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Tu la justifie le plus normalement du monde, en utilisant le formulaire adéquat ou bien une feuille excel contenant le même tableau

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Mes amis les forumistes, je vois que tous le monde est perdu avec ces trucs

Pour eviter tout souci il faut faire:

1- legaliser l'extrait de naissance original meme s'il est en français à la daira.

2- aller au ministere des affaires etrangeres avec l'original et la traduction, pour legaliser la traduction en mettant un timbre fiscal de 20dinars.

3- envoyer les 2 documents ensemble

Bonsoir hadjimi.

vous faite erreur Monsieur, l'extrait de naissance en français en ne peu pas légaliser, c'est un document administratif original.

Ok je suis dans le domaine de l'administration depuis 10 ans, je raconte pas n'importe quoi

Vous voulez que je vous envoie mon extrait de naissance en français légalisé?

Je l'ai fait une dizaine de fois en 2015

C'est tout à fait possible. Par contre ça n'est pas nécessaire dans ce cas. La majorité d'entre nous ont envoyé les extraits de naissance tel quel. Les agents d'immigration doivent être familiers avec les documents d'état civil algérien

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Tu la justifie le plus normalement du monde, en utilisant le formulaire adéquat ou bien une feuille excel contenant le même tableau

oui je sais redbuldz mais j'ai été en chômage es que je mentionne ça normal

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Oui, obligatoirement. Ils précisent bien sur le guide qu'il ne faut laisser aucune période vide. Même si c'est un mois de chômage il faut le mentionner

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Traduction ? Il est en français l'ami :smile:

oui mais il a le sceau de l'apc en arabe alors il faudra le traduire

Salut tout le monde,

Svp, J'ai récupéré l'extrait de naissance en français la griffe est en français ainsi que là mention valable pour l'étranger mais deux cachets rondes de l'Algérie et de l apc sont arabe !! est ce que je peux envoyer l'extrait original accompagner de la traduction originale ? c correct ? sans faire de copie certifié conforme ?

original +traduction ,c'est bon
Désolé, mais le cacher rond qui porte les armoiries, et bannières de l'état algérien ne peut pas être traduit.

Tu envoies juste la copie intégrale de l'extrait de naissance.

mais il a celui de l'apc qui est en arabe ce qui fait deux sceaux en arabe sceau de l'etat et le sceau de L'apc

Si c'était pour la demande du CSQ, je t'aurais dit de mieux traduire le cachet en arabe de la mairie par contre pour le fédéral, pas besoin de cela, CIC est plus fléxible avec ce genre de chose par rapport au MIDI. Donc pour ta question, envois uniquement l'extrait en français que tu en as, pas beosoin de traduire le cachet en arabe de l'APC.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Mes amis les forumistes, je vois que tous le monde est perdu avec ces trucs

Pour eviter tout souci il faut faire:

1- legaliser l'extrait de naissance original meme s'il est en français à la daira.

2- aller au ministere des affaires etrangeres avec l'original et la traduction, pour legaliser la traduction en mettant un timbre fiscal de 20dinars.

3- envoyer les 2 documents ensemble

Tu ne peux pas faire une certification conforme pour des documents de l'état civil comme pour ce qui est de l'acte de naissance. Tu en feras la demande pour te le faire établir en français et puis c'est tout.

Autre chose, pas besoin de faire plusieurs certifications conformes sur un même document qui a déjà été certifié conforme par l'APC, car les certification de la circonscription (Daira) ou celle du ministère des affaires étrangères ne vont pas donner d'avantage de crédit au document qui est déjà certifié conforme via la mairie.

Tout ce qu'il y a à faire est de faire la légalisation des documents à la mairie (de préfèrence ne français), avec l'apposement du cachet "valable à l'étranger" + la traduction du document original. Ceci concerne les documents d'études ainsi que les autres documents demandés, mis à part les documents de l'état civil comme l'acte de naissance ou encore le casier judiciaire, là par contre c'est interdit d'en faire une copie légalisée en Algérie, mais faut juste demander un original selon vos besoins à chaque fois.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Pour le bureau de CIC à Paris, essaye le centre d'appel + 1 888 242 2100, puis si ma mémoire est bonne, tape sur les touches 2 puis 2 puis 0 pour parler avec un agent ou disons suivre les instructions sur le menu proposé car cela pourrait changer.

Sinon pour le bureau de CTD de Sydney, j'en dispose pas d'un récent, mais essaye celui là : + 1 902 564 2763

bonsoir veniziano j'ai suivi ton conseil j'ai reçu un e-mail de la part de parisimmigration voici le contenue de l'e-mail

Madame, Monsieur,

Les documents et/ou renseignements suivants sont nécessaires afin de poursuivre l’étude de votre demande de résidence permanente :

1. un courriel "automatique" devrait vous parvenir d'ici quelques jours avec les instructions et vos formulaires médicaux . Ecrivez-nous (courriel) DANS UNE SEMAINE si vous ne les avez pas reçus;

2. Madame, veuillez détailler vos activités sans interruption de juin 1999 à décembre 2000 – Monsieur, de juin 1999 à octobre 2001.

comment justifier cette période

et merci mon frère

Oui y a un manque d'informations sur ces deux périodes que tu en as surement oublié de le faire en remplissant ton formulaire de demande. Car lors du remplissage, faut pas laisser des périodes creuses entre les périodes mentionnées et sans déclarer c'était quoi ton statut durant ces périodes.

Donc même si pendant ces périodes tu ne fesais rien, à les mentionner et mettre par exemple "chômage" mais ne laisse pas des vides temporelles entre tes périodes déclarées.

Là envoi leur par exemple un tableau indiquant ces périodes, tout en mentionnant ton statut dans ces dernières : chômage, études (type de formation, adresse de l'école), expérience professionnelle ( titre du poste, adresse de la compagnie) ...etc.

Sans oublier de bien mentionner tes références : nom, prénom, ville/pays, tes No de dossier et IUC, le titre du formulaire en question ainsi que la rubrique et le No de question ...etc, comme ça l'agent en fera le lien avec ta demand et l'espace du formulaire où tu en as compléter la chose.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Bonsoir tout le monde, je suis entrein de préparer mon dossier pour le federal, une question s'il vous plait, pour le formulaire de demande generique si j'ai bien compris Identificateur Unique Client (I U C) je laisse la case vide? Merci d'avance.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Bonsoir tout le monde, je suis entrein de préparer mon dossier pour le federal, une question s'il vous plait, pour le formulaire de demande generique si j'ai bien compris Identificateur Unique Client (I U C) je laisse la case vide? Merci d'avance.

oui laisser vide puisque vous n'avez pas encore ce code

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Pour le bureau de CIC à Paris, essaye le centre d'appel + 1 888 242 2100, puis si ma mémoire est bonne, tape sur les touches 2 puis 2 puis 0 pour parler avec un agent ou disons suivre les instructions sur le menu proposé car cela pourrait changer.

Sinon pour le bureau de CTD de Sydney, j'en dispose pas d'un récent, mais essaye celui là : + 1 902 564 2763

bonsoir veniziano j'ai suivi ton conseil j'ai reçu un e-mail de la part de parisimmigration voici le contenue de l'e-mail

Madame, Monsieur,

Les documents et/ou renseignements suivants sont nécessaires afin de poursuivre l’étude de votre demande de résidence permanente :

1. un courriel "automatique" devrait vous parvenir d'ici quelques jours avec les instructions et vos formulaires médicaux . Ecrivez-nous (courriel) DANS UNE SEMAINE si vous ne les avez pas reçus;

2. Madame, veuillez détailler vos activités sans interruption de juin 1999 à décembre 2000 – Monsieur, de juin 1999 à octobre 2001.

comment justifier cette période

et merci mon frère

Oui y a un manque d'informations sur ces deux périodes que tu en as surement oublié de le faire en remplissant ton formulaire de demande. Car lors du remplissage, faut pas laisser des périodes creuses entre les périodes mentionnées et sans déclarer c'était quoi ton statut durant ces périodes.

Donc même si pendant ces périodes tu ne fesais rien, à les mentionner et mettre par exemple "chômage" mais ne laisse pas des vides temporelles entre tes périodes déclarées.

Là envoi leur par exemple un tableau indiquant ces périodes, tout en mentionnant ton statut dans ces dernières : chômage, études (type de formation, adresse de l'école), expérience professionnelle ( titre du poste, adresse de la compagnie) ...etc.

Sans oublier de bien mentionner tes références : nom, prénom, ville/pays, tes No de dossier et IUC, le titre du formulaire en question ainsi que la rubrique et le No de question ...etc, comme ça l'agent en fera le lien avec ta demand et l'espace du formulaire où tu en as compléter la chose.

Salut veniziano.

je voulais vous questionner concernant le Formulaire B4 Document de déclaration en détail des effets personnels (PDF, 1,95 Mo).

Est ce que c'est obligatoire, d'avoir ces, Deux (2) exemplaires d’une liste détaillée de tous les effets personnels que vous apportez a votre entrée sur le sol canadien.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Bonsoir tout le monde, je suis entrein de préparer mon dossier pour le federal, une question s'il vous plait, pour le formulaire de demande generique si j'ai bien compris Identificateur Unique Client (I U C) je laisse la case vide? Merci d'avance.

Oui à laisserr la case vide pour que l'agent t'attribuera ton No IUC sur cette case.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Pour le bureau de CIC à Paris, essaye le centre d'appel + 1 888 242 2100, puis si ma mémoire est bonne, tape sur les touches 2 puis 2 puis 0 pour parler avec un agent ou disons suivre les instructions sur le menu proposé car cela pourrait changer.

Sinon pour le bureau de CTD de Sydney, j'en dispose pas d'un récent, mais essaye celui là : + 1 902 564 2763

bonsoir veniziano j'ai suivi ton conseil j'ai reçu un e-mail de la part de parisimmigration voici le contenue de l'e-mail

Madame, Monsieur,

Les documents et/ou renseignements suivants sont nécessaires afin de poursuivre l’étude de votre demande de résidence permanente :

1. un courriel "automatique" devrait vous parvenir d'ici quelques jours avec les instructions et vos formulaires médicaux . Ecrivez-nous (courriel) DANS UNE SEMAINE si vous ne les avez pas reçus;

2. Madame, veuillez détailler vos activités sans interruption de juin 1999 à décembre 2000 – Monsieur, de juin 1999 à octobre 2001.

comment justifier cette période

et merci mon frère

Oui y a un manque d'informations sur ces deux périodes que tu en as surement oublié de le faire en remplissant ton formulaire de demande. Car lors du remplissage, faut pas laisser des périodes creuses entre les périodes mentionnées et sans déclarer c'était quoi ton statut durant ces périodes.

Donc même si pendant ces périodes tu ne fesais rien, à les mentionner et mettre par exemple "chômage" mais ne laisse pas des vides temporelles entre tes périodes déclarées.

Là envoi leur par exemple un tableau indiquant ces périodes, tout en mentionnant ton statut dans ces dernières : chômage, études (type de formation, adresse de l'école), expérience professionnelle ( titre du poste, adresse de la compagnie) ...etc.

Sans oublier de bien mentionner tes références : nom, prénom, ville/pays, tes No de dossier et IUC, le titre du formulaire en question ainsi que la rubrique et le No de question ...etc, comme ça l'agent en fera le lien avec ta demand et l'espace du formulaire où tu en as compléter la chose.

Salut veniziano.

je voulais vous questionner concernant le Formulaire B4 Document de déclaration en détail des effets personnels (PDF, 1,95 Mo).

Est ce que c'est obligatoire, d'avoir ces, Deux (2) exemplaires d’une liste détaillée de tous les effets personnels que vous apportez a votre entrée sur le sol canadien.

Ils sont pas obligatoires mais juste facultatifs pour te faciliter la vie ainsi que celle de l'agent de CIC qui va te valider ta résidence une fois que tu passes à l'espace de CIC à ton arrivée au Canada.

Car parmi les questions qui te pose est celle d'énumérer tes articles emmenés et avec leur prix approximatifs en dollars canadiens, et puis j'imagine avec le long voyage et la fatigue, je pense pas que l'on aura envie de tout se souvenir et prendre du plaisir à tout indiquer et sans oublier quelque chose ...etc à ce moment là, dans ce cas là c'est mieux de remplir et présenter les deux formulaires lorsque l'on te demande la chose, l'agent sera vraiment content tu verras, tu lui en débarasses d'un casse-tête et à toi aussi.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement