Aller au contenu

Préparatifs pour départ depuis l'Algérie


Messages recommandés

  • Habitués
Il y a 23 heures, dura2014 a dit :

salem,

ca fait maintenant presque 3mois et quelques jours que je déposai ma demande d’évaluation comparative et je n'ai toujours riens reçu que faire  SVP ?

 

Pour l'évaluation je pense pas qu'ils envoient un accusé de réception mais directement l'évaluation finale. Donc à attendre entre 4 à 6 mois.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Le 2019-03-19 à 03:29, veniziano a dit :

 

Je ne sais pas si j'ai bien compris tes questions,, mais je te réponds selon ce que j'ai saisi :

 

1. Pour l'authentification au ministère des affaires étrangères, tu n'as pas besoin de le faire si tu fais des légalisation en Algérie (la mairie ou l'université pour les documents d'études..etc) et tu prends ces légalisations avec les documents originaux.

 

2. Pour la capacité pour passer le permis de conduire québecois, tu n'as pas besoin de cela si tu disposes d'un permis algérien depuis en moins 1 année par rapport à la date de ta procédure d'échange du permis québecois contre celui de l'Algérie en passant bien entendu les examen théoriques et pratique de la SAAQ (société d'assurance automobile du Québec). Sinon si tu disposes pas de permis de conduire, tout certificat médicale ou autre demandé sur place doit être délivré aussi sur place et non pas depuis l'étranger. Pareil pour la traduction des documents, si on te demande au Québec d'en traduire un pour une quelconque procédure c'est uniquement la traduction faite au Québec via un traducteur appartenant à L'ordre des traducteurs du Québec qui est acceptée.

mes documents sont authentifiés par l'université ou j'ai étudié. le problème qui se pose on légalise pas (plus) les papiers en Algérie)...donc je prends pas de risque je monte sur Alger le faire

pour le permis je l'ai depuis  2005 donc c'est pas la peine!

 

merci encore une fois

 

edit: j'ai fais beaucoup de photocopies pour mes papiers

Modifié par bougiotte
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
il y a 7 minutes, bougiotte a dit :

mes documents sont authentifiés par l'université ou j'ai étudié. le problème qui se pose on légalise pas (plus) les papiers en Algérie)...donc je prends pas de risque je monte sur Alger le faire

pour le permis je l'ai depuis  2005 donc c'est pas la peine!

 

merci encore une fois

 

Pour la légalisation des documents (certification conforme), il existe quelques mairies qui continuent à le faire mais uniquement pour les documents destinés à l'étranger. D'après mes infos (à confirmer), que la mairie par exemple de Hussein Dey ou encore celle de Kouba (Alger) le font.

 

Remarque : pour plus d'efficacité de recherche dans ce sens et pour ce genre d'infos spécifique, je pense qu'il est plus judicieux de faire un tour sur les pages de facebook des algériens où ça parle de l'immigration car l'affluence est très grande comparé aux forums, et là tu pourras poser ta question pour que tu sois orienté vers des noms de mairies bien précises sur des villes biens précises qui font cette légalisation et dont les gens ont en fait affaires récemment, afin d'avoir des réponses vites et à jour.

 

Sinon pour authentification de l'université, à vérifier si elle est complète et conforme à ce qui est exigée par l'immigration.

Modifié par veniziano
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
il y a 19 minutes, veniziano a dit :

 

Pour la légalisation des documents (certification conforme), il existe quelques mairies qui continuent à le faire mais uniquement pour les documents destinés à l'étranger. D'après mes infos (à confirmer), que la mairie par exemple de Hussein Dey ou encore celle de Kouba (Alger) le font.

 

Remarque : pour plus d'efficacité de recherche dans ce sens et pour ce genre d'infos spécifique, je pense qu'il est plus judicieux de faire un tour sur les pages de facebook des algériens où ça parle de l'immigration car l'affluence est très grande comparé aux forums, et là tu pourras poser ta question pour que tu sois orienté vers des noms de mairies bien précises sur des villes biens précises qui font cette légalisation et dont les gens ont en fait affaires récemment, afin d'avoir des réponses vites et à jour.

 

Sinon pour authentification de l'université, à vérifier si elle est complète et conforme à ce qui est exigée par l'immigration.

ici a bejaia rebi zehrek! b nefha

pour l'authentification c'est bon car prise en considération lors de mon csq par le Québec...

le forums ne sont plus qu'avant jamais tu pourra tirer d'info (sauf leurs respect on dirait un poulailler)

ps: l'option du ministère des affaires étrangères me semble la plus efficace vu que d'après un ami parti en Russie y'avait beaucoup de futurs canadiens qui faisaient ça .

Modifié par bougiotte
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

j'ai cherché sur certains groupes facebook... en gros j'ai eux plus de question que de réponses

ddew.png

 

7wgb.png

 

 

 

voila en gros et merci encore une fois a veniziano pour son orientation même s'il a pas la réponse!

Modifié par bougiotte
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Le 2019-03-21 à 17:33, veniziano a dit :

 

Pour l'évaluation je pense pas qu'ils envoient un accusé de réception mais directement l'évaluation finale. Donc à attendre entre 4 à 6 mois.

salem,

je viens d'avoir un retour de mon dossier de demande d’évaluation comparative (motif seau non traduit-alors qu'il s'agit du seau de la république ) c'est bizarre comme motif non any way il me reste qu'un mois pour le départ inchallah alors a votre avis comment procédé ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
il y a 39 minutes, dura2014 a dit :

salem,

je viens d'avoir un retour de mon dossier de demande d’évaluation comparative (motif seau non traduit-alors qu'il s'agit du seau de la république ) c'est bizarre comme motif non any way il me reste qu'un mois pour le départ inchallah alors a votre avis comment procédé ?

 

Oui, ils sont à cheval sur tout ce qui est traduction et certification conforme.

 

Sinon si tu pars d'ici un mois et t'as personne pour recevoir ton évaluation en Algérie, alors garde la et envoie une fois installé au Québec.

 

Par contre si tu l'envoies depuis le Québec, il va falloir que ta traduction soit faite par un traducteur appartenant à l'ordre des traducteurs du Québec OTTIAQ pour qu'elle soit acceptée.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
 
Oui, ils sont à cheval sur tout ce qui est traduction et certification conforme.
 
Sinon si tu pars d'ici un mois et t'as personne pour recevoir ton évaluation en Algérie, alors garde la et envoie une fois installé au Québec.
 
Par contre si tu l'envoies depuis le Québec, il va falloir que ta traduction soit faite par un traducteur appartenant à l'ordre des traducteurs du Québec OTTIAQ pour qu'elle soit acceptée.


Salut,
Je partage mon expérience avec l’évaluation comparative, en espérant aider certaines personnes
Voilà, moi j’ai fait mes traductions et mes CCC en Tunisie, j’ai donné mon dossier à un ami qui partait à ce moment là au Québec et il s’est chargé de payer les 119$ par mandat postal (au Québec) et a envoyé le tout depuis Montréal.
Au niveau du dossier, j’ai mentionné une adresse au Québec.
Mon ami m’a confirmé la réception des résultats il y a quelques jours :
• Mon bac+4 en finance = Baccalauréat opérations bancaires et financières
• Mon master en administration des affaires = Maitrise en gestion et administration des entreprises

NB: Aucun souci pour les traductions et les CCC faites en Tunisie, malgré que le dossier a été envoyé depuis le Québec

Bonne chance à toutes et à tous


Envoyé de mon iPhone en utilisant Tapatalk
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Il y a 2 heures, veniziano a dit :

 

Oui, ils sont à cheval sur tout ce qui est traduction et certification conforme.

 

Sinon si tu pars d'ici un mois et t'as personne pour recevoir ton évaluation en Algérie, alors garde la et envoie une fois installé au Québec.

 

Par contre si tu l'envoies depuis le Québec, il va falloir que ta traduction soit faite par un traducteur appartenant à l'ordre des traducteurs du Québec OTTIAQ pour qu'elle soit acceptée.

oui c'est ca je vais la gardé et l'envoyé une fois la bas en tout cas je suis obligé de faire les traduction la bas.....et apparement pour les cegep et l'universite ils demandent plus ca ils font leurs propre evaluation non ? par contre pour le travail oui je pense ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Il y a 8 heures, torepadufeu a dit :

 


Salut,
Je partage mon expérience avec l’évaluation comparative, en espérant aider certaines personnes
Voilà, moi j’ai fait mes traductions et mes CCC en Tunisie, j’ai donné mon dossier à un ami qui partait à ce moment là au Québec et il s’est chargé de payer les 119$ par mandat postal (au Québec) et a envoyé le tout depuis Montréal.
Au niveau du dossier, j’ai mentionné une adresse au Québec.
Mon ami m’a confirmé la réception des résultats il y a quelques jours :
• Mon bac+4 en finance = Baccalauréat opérations bancaires et financières
• Mon master en administration des affaires = Maitrise en gestion et administration des entreprises

NB: Aucun souci pour les traductions et les CCC faites en Tunisie, malgré que le dossier a été envoyé depuis le Québec 

Bonne chance à toutes et à tous


Envoyé de mon iPhone en utilisant Tapatalk

 

 

Je te félicite pour ton évaluation !

 

Pour cette histoire de traduction, toi tu étais chanceux mais ça se passe pas toujours comme ça et c'est selon sur qui tu tombes comme agent du MIDI.

 

Par expérience j'en ai croisé 3 cas de candidats :

 

Cas 1 : les traductions du pays d'origine passent (dossier gardé e traité)

 

Cas 2 : les traductions étrangers ne passent pas (retour du dossier pour motif de non compatibilité de la traduction)

 

Cas 3 : l'agent demande au candidat de payer un surplus (genre 30 $) afin que cet agent lui-même fasse traduire la chose via un traducteur sur place pour ne pas renvoyer le dossier au candidat.

 

En bref, tout ces cas je les ai expliqué plusieurs fois dans le passé et donc pour ne pas me répéter et d'un autre côté mettre toutes les chances et faire éviter les mauvaises surprises aux candidats, j'ai toujours conseillé ces derniers de traduire leur documents chez un traducteurs appartenant à l.ordre des traducteurs du Québec s'ils mettent une adresse québecoise ou bien qu'ils envoient leur demande via une personne qui réside au Québec/Canada.

 

Je termine mon intervention en citant une anecdote (que j'ai d,ailleurs déjà raconté aussi dans le passé) d'un couple algérien qui ont fait dans le passé cette évaluation en choisissant d'envoyer leur demande séparément. Tous les deux ont fait la traduction en Algérie et ont mentionné leur même adresse algérienne. Une fois les dossiers arrivés, l'un des deux son dossier était accepté (par un agent 1) tandis que l'autre, son dossier à été jugé pas compatible (par l'agent 2) à cause de cette histoire de traduction et donc l,agent 2 avait proposé à ce candidat de payer 29 $ pour que cet agent fasse le nécessaire de la traduction via un traducteur appartenant à l'OTTIAQ (ordre des traducteurs et interprétes du Québec) pour qu'il ne sera pas obligé de lui faire retourner son dossier.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

 

Il y a 7 heures, dura2014 a dit :

oui c'est ca je vais la gardé et l'envoyé une fois la bas en tout cas je suis obligé de faire les traduction la bas.....et apparement pour les cegep et l'universite ils demandent plus ca ils font leurs propre evaluation non ? par contre pour le travail oui je pense ?

 

Oui en général ils font leur propre évaluation. Sauf que l'évaluation comparative peut aussi être  demandée (facultative) et soit une aide à la personne et au comité d'évaluation afin de trancher rapidement et efficacement du sort de la demande.

 

Ce qu'ils demandent aussi pour les études au Québec, un test de langue comme par exemple TCF (test de connaissance du français) ou TFI (test de français international) ...etc pour démontrer que le candidat ait le niveau minimum requis pour suivre le programme demandé.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
 
Je te félicite pour ton évaluation !
 
Pour cette histoire de traduction, toi tu étais chanceux mais ça se passe pas toujours comme ça et c'est selon sur qui tu tombes comme agent du MIDI.
 
Par expérience j'en ai croisé 3 cas de candidats :
 
Cas 1 : les traductions du pays d'origine passent (dossier gardé e traité)
 
Cas 2 : les traductions étrangers ne passent pas (retour du dossier pour motif de non compatibilité de la traduction)
 
Cas 3 : l'agent demande au candidat de payer un surplus (genre 30 $) afin que cet agent lui-même fasse traduire la chose via un traducteur sur place pour ne pas renvoyer le dossier au candidat.
 
En bref, tout ces cas je les ai expliqué plusieurs fois dans le passé et donc pour ne pas me répéter et d'un autre côté mettre toutes les chances et faire éviter les mauvaises surprises aux candidats, j'ai toujours conseillé ces derniers de traduire leur documents chez un traducteurs appartenant à l.ordre des traducteurs du Québec s'ils mettent une adresse québecoise ou bien qu'ils envoient leur demande via une personne qui réside au Québec/Canada.
 
Je termine mon intervention en citant une anecdote (que j'ai d,ailleurs déjà raconté aussi dans le passé) d'un couple algérien qui ont fait dans le passé cette évaluation en choisissant d'envoyer leur demande séparément. Tous les deux ont fait la traduction en Algérie et ont mentionné leur même adresse algérienne. Une fois les dossiers arrivés, l'un des deux son dossier était accepté (par un agent 1) tandis que l'autre, son dossier à été jugé pas compatible (par l'agent 2) à cause de cette histoire de traduction et donc l,agent 2 avait proposé à ce candidat de payer 29 $ pour que cet agent fasse le nécessaire de la traduction via un traducteur appartenant à l'OTTIAQ (ordre des traducteurs et interprétes du Québec) pour qu'il ne sera pas obligé de lui faire retourner son dossier.


Oui effectivement Veneziano. Ça a toujours été au cas par cas avec le midi.

Petite précision de ma part : j’ai toujours traduit mes documents chez des traducteurs tunisiens reconnus dont les noms figurent sur le registre officiel des traducteurs assermentés. Peut-être que c’est pour cette raison que je n’ai pas eu de souci pour les traductions


Envoyé de mon iPhone en utilisant Tapatalk
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

bonsoir ,

pour le travail est ce que ils demandent l’évaluation comparative ? je veux dire pour le travail des premiers temps

et pour les traductions au quebec une info sur les tarifs SVP

merci d'avance

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Il y a 5 heures, dura2014 a dit :

bonsoir ,

pour le travail est ce que ils demandent l’évaluation comparative ? je veux dire pour le travail des premiers temps

et pour les traductions au quebec une info sur les tarifs SVP

merci d'avance

 

1. Pour le travail, ils ne demandent pas l'évaluation mais c'est toujours bien de la mettre en avant en la citant dans le CV et en la déposant avec le diplôme car elle fait foi du niveau/spécialité réels d'études du candidat relatif au système d'études québecois.

 

2.J'ai payé 60 $ pour 3 ou 4 documents traduits (mon expérience).

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Il y a 22 heures, veniziano a dit :

 

1. Pour le travail, ils ne demandent pas l'évaluation mais c'est toujours bien de la mettre en avant en la citant dans le CV et en la déposant avec le diplôme car elle fait foi du niveau/spécialité réels d'études du candidat relatif au système d'études québecois.

 

2.J'ai payé 60 $ pour 3 ou 4 documents traduits (mon expérience).

merci veniziano pour ces infos précieuses....sinon a part l’évaluation comparative on aura besoin en quoi les traduction des diplômes et relevés ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Il y a 3 heures, dura2014 a dit :

merci veniziano pour ces infos précieuses....sinon a part l’évaluation comparative on aura besoin en quoi les traduction des diplômes et relevés ?

 

Oui la traduction de ton Diplôme + relevés de notes + évaluation comparative + plusieurs exemplaires originaux d'acte de naissance + acte de naissance du père + acte de naissance spécial 12-S.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Il y a 11 heures, veniziano a dit :

 

Oui la traduction de ton Diplôme + relevés de notes + évaluation comparative + plusieurs exemplaires originaux d'acte de naissance + acte de naissance du père + acte de naissance spécial 12-S.

bonjour mon chère frere viniziano ,

STP est ce que tu peux nous renseigner sur les docs a ramené avec nous pour inscrire nos enfants à l'ecole mes enfants sont de 10 et 1/2 et 5 et1/2; a l’exception des relevés de note et le carné de bulletin donné par l’école , est ce que on doit apporter un document de l'académie ou pas la peine?

merci d'avance

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Il y a 13 heures, veniziano a dit :

 

Oui la traduction de ton Diplôme + relevés de notes + évaluation comparative + plusieurs exemplaires originaux d'acte de naissance + acte de naissance du père + acte de naissance spécial 12-S.

merci veniziano,mais ce que je voulais dire dans quelle demarches administrative on aura besoin des traduction des diplome et relevé de note a part l'evaluation comparative ????

Modifié par dura2014
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Il y a 4 heures, dura2014 a dit :

merci veniziano,mais ce que je voulais dire dans quelle demarches administrative on aura besoin des traduction des diplome et relevé de note a part l'evaluation comparative ????

 

Par exemple dans la démarche de recherche de travail si le contenu de ce dernier en arabe ou encore pour la démarche de l'équivalence du diplôme via l'ordre approprié qui régie ton domaine de formation si tu désires et tu y trouves de l'intérêt à faire cette équivalence. Et aussi pour n'importe quelle évaluation pour fin de poursuivre ou reprendre des études (formation universitaire, CEP ...etc).

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Il y a 6 heures, aoued a dit :

bonjour mon chère frere viniziano ,

STP est ce que tu peux nous renseigner sur les docs a ramené avec nous pour inscrire nos enfants à l'ecole mes enfants sont de 10 et 1/2 et 5 et1/2; a l’exception des relevés de note et le carné de bulletin donné par l’école , est ce que on doit apporter un document de l'académie ou pas la peine?

merci d'avance

 Malheureusement pour tout ce qui touche les enfants (crèches, scolarité ...etc) j'en ai aucune idée vu que j'ai pas d'enfants et je me suis jamais intéressé à cet aspect, donc mieux vaut que d'autres personnes répondent à ta question et enrichir les candidats avec leur expériences.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement