Aller au contenu

les expressions quebécoises


lana1981

Messages recommandés

Hello tous le monde,

Je ne sais pas si un post sur le sujet à était crée j'ai pas vraiment cherché houuuuuuuuuu le vilaine ..... mais on pourrait faire un dico avec l'aide des uns et des autres en donnant les expressions le vocabulaire québécois avec leurs "traductions" . si vous voulez bien participer Merci !!!

PS / SVP PAS DE DEVIATION OU POLUTION DU POST

Modifié par lana1981
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Moi je vais y aller avec des mots que certaines personnes d'autres pays ne comprennent pas toujours :

Une douillette

Des shorts

Une débarbouillette

Une passoire

Des espadrilles

J'ai déjà dit aussi que j'étais brûlée et un ami a pensé que j'avais une brûlure alors que j'étais seulement fatiguée!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

J'ai déjà dit aussi que j'étais brûlée et un ami a pensé que j'avais une brûlure alors que j'étais seulement fatiguée!

Ça c est juste un 'anglicisme' traduit en français. Ce qui est plus rigolo, ce sont les mots avec un sens complètement différent: une amie de mon épouse lui a dit qu un gars était méchant : mon épouse avait pensé que le gars la battait :)
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Trop fort le coup du gars méchant j'aurai pensée la même chose mdrr venusta j'adore !!

Envoyé par l'application mobile Forum IC

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Moi je vais y aller avec des mots que certaines personnes d'autres pays ne comprennent pas toujours :

Une douillette

Des shorts

Une débarbouillette

Une passoire

Des espadrilles

J'ai déjà dit aussi que j'étais brûlée et un ami a pensé que j'avais une brûlure alors que j'étais seulement fatiguée!

C'est vrai que pour le mot brûlé cela me semble pas facile de le comprendre autrement d'avoir une brûlure sinon le terme équivalent que l'on utlise est grillé qui est lié directement à la grosse fatigue :santa:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Brulé pour dire fatigué ça s'utilise aussi en france, par contre on peux aussi l'utiliser pour dire qu'on est saoul.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

« Tabarnak ! Encore une défaite ! » ça raisonne souvent au centre bell !!!!! LoLoL

Mais ce mot n'est pas très poli!!

En fait quand es-tu allé au Centre Bell?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Parmi ce qui est vraiment spécifique au langage québecois, c'est que dans les phrases interrogatives, ils incrustent le "Tu", même s'il s'agit de la troisième personne ! :santa:

elle fait-tu bien son travail ? ...... et on n'en voit rarement le "est ce que ...." dans les phrases !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

« Tabarnak ! Encore une défaite ! » ça raisonne souvent au centre bell !!!!! LoLoL

Mais ce mot n'est pas très poli!!

En fait quand es-tu allé au Centre Bell?

Jamais, mais ça m'arrive de suivre les matches des canadiens a la télé, histoire de s'impreigner de l'ambiance. En tout cas c'était juste pour rire bien sûr.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

« Tabarnak ! Encore une défaite ! » ça raisonne souvent au centre bell !!!!! LoLoL

Mais ce mot n'est pas très poli!!

En fait quand es-tu allé au Centre Bell?

Jamais, mais ça m'arrive de suivre les matches des canadiens a la télé, histoire de s'impreigner de l'ambiance. En tout cas c'était juste pour rire bien sûr.

J'espère que tu ne prends pas pour les Canadiens de Montréal :Crylol::biggrin2: Si oui, ne vient pas à Québec :biggrin2:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

« Tabarnak ! Encore une défaite ! » ça raisonne souvent au centre bell !!!!! LoLoL

Mais ce mot n'est pas très poli!!

En fait quand es-tu allé au Centre Bell?

Jamais, mais ça m'arrive de suivre les matches des canadiens a la télé, histoire de s'impreigner de l'ambiance. En tout cas c'était juste pour rire bien sûr.

J'espère que tu ne prends pas pour les Canadiens de Montréal :Crylol::biggrin2: Si oui, ne vient pas à Québec :biggrin2:

C'est sur qu'à Quebec la fièvre du hockey n'est pas la même ;):biggrin2:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

« Tabarnak ! Encore une défaite ! » ça raisonne souvent au centre bell !!!!! LoLoL

Mais ce mot n'est pas très poli!!

En fait quand es-tu allé au Centre Bell?

Jamais, mais ça m'arrive de suivre les matches des canadiens a la télé, histoire de s'impreigner de l'ambiance. En tout cas c'était juste pour rire bien sûr.

J'espère que tu ne prends pas pour les Canadiens de Montréal :Crylol::biggrin2: Si oui, ne vient pas à Québec :biggrin2:

C'est sur qu'à Quebec la fièvre du hockey n'est pas la même :wink::biggrin2:

Non on espère encore et je pense que c'est pour rien! :whistlingb:

On a perdu les Remparts et pas longtemps après Harry Rosen :unsure2:

Modifié par dentan
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Moi je vais y aller avec des mots que certaines personnes d'autres pays ne comprennent pas toujours :

Une douillette

Des shorts

Une débarbouillette

Une passoire

Des espadrilles

J'ai déjà dit aussi que j'étais brûlée et un ami a pensé que j'avais une brûlure alors que j'étais seulement fatiguée!

C'est vrai que pour le mot brûlé cela me semble pas facile de le comprendre autrement d'avoir une brûlure sinon le terme équivalent que l'on utlise est grillé qui est lié directement à la grosse fatigue :santa:

Tu veux dire qu'on dit : brûlé et grillé pour dire fatigué ?

Car je connais grillé pour dire : je me suis fait prendre, je suis découvert

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Moi je vais y aller avec des mots que certaines personnes d'autres pays ne comprennent pas toujours :

Une douillette

Des shorts

Une débarbouillette

Une passoire

Des espadrilles

J'ai déjà dit aussi que j'étais brûlée et un ami a pensé que j'avais une brûlure alors que j'étais seulement fatiguée!

Que pensent-ils que ça veut dire ? Parce que passoire, espadrilles et shorts, il me semble que c'est connu !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Aussi dans le language familier, "il" passe par "y" et elle par "a", cela donne :

y s'en vient .....et a s'en vient :santa:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement