Aller au contenu

Parrainage de mon épouse à partir de la Colombie


FelixV

Messages recommandés

Bonjour,

je suis nouveau sur le forum et j'aurais besoin d'aide concernant la demande de parrainage de mon épouse Colombienne. Nous vivons présentement ensemble à Cartagena de Indias et j'ai un visa de travail temporaire en Colombie pour 1 an. Techniquement, je dois retourner au Québec à l'échéance de mon visa.

Première question:

Je vais faire la demande à partir de l'extérieur du Canada et je comprend que les résidents du Québec n'ont pas à remplir tous les formulaires. J'habite normalement au Québec, c'est la première fois que j'ai un statut de résident temporaire dans un autre pays. Dois-je remplir le formulaire comme si j'étais résident du Québec? À certains endroits je vois: Si vous êtes résidant du Québec (ou compter vous y réinstaller) vous n'avez pas à remplir cette section. (Formulaire IM1344F)
À d'autres, je ne vois pas cette information.
Ex: Si vous êtes un résidant du Québec, passez à la question 21. <- Ici on ne mentionne pas les gens qui comptent retourner au Québec.
Et à la question 20 on me demande: Si vous êtes citoyen canadien et que vous résidez à l'étranger, vous devez joindre une preuve de vos intentions de vivre au Canada avec votre époux, conjoint de fait ou partenaire conjugal et(ou) les enfants à votre charge lorsqu'ils deviendront des résidents permanents du Canada. (ce qui est mon cas)
Dois-je omettre cette question, comme si j'étais résidant du Québec?
J'ai consulté la liste de documents qui prouveraient que je veux retourner au Québec. (Contrat de travail, lettre, etc) Je n'ai rien de tout ça mis à part mon visa colombien qui va expirer éventuellement et que le Québec est le seul endroit où j'ai toujours résidé de manière permanente, que toute ma famille et ma vie (à part ma douce moitié en Colombie) y sont.

Deuxième question:

Est-ce que je fais la demande au complet dès le début (Demande de parrainage et d'immigration à Missisauga et le paiement des frais - soit 1075$) ou dois-je y aller par étape (Demande de parrainage CIC; demande d'engagement et CSQ; demande d'immigration) et payer au fur et à mesure?

Troisième question: Est-ce que ça l'affecterait la demande si jamais je décidais de rester en Colombie? Puisque je suis marié, je peux facilement obtenir la résidence permanente en Colombie. J'y travaillerais en tant qu'enseignant jusqu'à ce qu'on obtienne le visa pour le Canada.

Désolé si je m'explique mal, mais je trouve que l'information n'est pas très claire sur les sites des gouvernements Canadiens et Québécois...


Merci de bien vouloir m'aider!

Et bonne chance à tous! :D



Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Si vous retournez vivre au Québec, vous l'avez bien compris : vous n'avez pas à remplir ni certains formulaires, ni certaines sous-parties de formulaires.

En guise de preuve, vous pouvez, par exemple, demander à un proche d'attester qu'il vous hébergera, ou encore un nouveau bail au québec... J'ai cru lire aussi que, pour certains, il a suffit qu'ils fassent une déclaration disant qu'ils s'engagent à retourner au Québec (et vous pouvez exposer la raison : expiration du visa dans le pays où vous vous trouvez) avec votre épouse/conjointe/enfants.

Il est préférable d'envoyer les 3 parties destinées à Citoyenneté et Immigration Canada en une seule fois (avec le paiement correspondant). Si vous ne payez que pour l'étape 1, il faudra alors attendre que C.I.C. vous invite à payer. Cela veut aussi dire que C.I.C. attendra de constater que le paiement a bien été effectué (donc un délai supplémentaire).

Si vous restez en Colombie :

- durant la durée du parrainage, il faudra quand même montrer à C.I.C. que vous envisagez de retourner au Canada

- à l'issue du parrainage : votre épouse ne pourra à aucun moment valider son parrainage en restant en Colombie en sachant qu'il n'y a pas de garantie d'acceptation de lui attribuer la résidence permanente (elle perdrait automatiquement la possibilité de le valider à expiration du délai avec peu de chances de pouvoir l'obtenir de nouveau).

Votre épouse ne pourrait pas non plus entrer au Canada si vous n'entrez pas AVANT.

Si malgré tout vous faites l'aller-retour pour valider la résidence permanente, elle a tout de même des obligations de résidence au Canada : ne pas les respecter ce sera perdre ce statut.

/!\ concernant l'obligation de résidence : il est écrit que l'on peut faire des voyages avec son conjoint/époux qui nous parraine et que cela compte dans le temps d'obligation de résidence MAIS il faut avoir une résidence au Canada pour que ce soit valide.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Merci Angel-fr!

4 autres questions:

Quand est-ce que mon épouse doit faire son examen médical?

Quelle documents des membres de sa famille doit-elle fournir? Et est-ce qu'il faut que tout les documents soit traduits? (Documents d'identité, certificat de mariage, divorce, naissance, certificat de police) Puis-je traduire ces documents en Colombie? Où trouver des traducteurs reconnus par le gouvernement canadien?

Au niveau du certificat de police on demande: Certificat de police et absences d'attestation de casier judiciare.

Un frère aîné de mon épouse a déjà été accusé au criminel et est rentré en prison durant sa jeunesse. Elle a 19 ans de différence avec lui et n'était pas née lorsque c'est arrivé. Il a depuis obtenu son pardon et vit une vie banale avec un boulot et des enfants. Je présume qu'il n'y a pas d'absences de casier judiciaire dans son cas. Est-ce que ça peut affecter sa demande à elle?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Concernant l'examen médical :

Étant donné que les délais de l'étape 2 pour la colombie sont aujourd'hui de 15 mois, j'attendrais à sa place qu'ils me soient demandés (ou à défaut, 7 ou 8 mois après l'envoi du dossier).

Pourquoi ? Les résultats ne sont valables qu'une année et il y a donc de bonnes chances pour qu'elle ait à les repasser.

Le passeport ne nécessite pas d'autre traduction. Pour les autres documents, Il faut donc faire certifier conforme les copies à l'original et faire traduire par un traducteur agréé (voir affidavit) : vous ne pouvez pas vous-même traduire les documents.

Il faut donc voir auprès de traducteurs agréés localement (en Colombie), ou alors les faire traduire par un traducteur agréé au Canada...

Concernant les casiers judiciaires, cela ne concerne que votre épouse et éventuellement, ses enfants.

Ce qui concerne son frère n'a donc pas d'impact sur sa demande de résidence permanente sauf si vous envisagiez aussi de parrainer son frère, à condition qu'il n'ait pas atteint l'âge limite, que les parents soients décédés et qu'il soit dépendant entièrement de sa soeur.

Modifié par Angel-fr
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Concernant l'examen médical :

Étant donné que les délais de l'étape 2 pour la colombie sont aujourd'hui de 15 mois, j'attendrais à sa place qu'ils me soient demandés (ou à défaut, 7 ou 8 mois après l'envoi du dossier).

Pourquoi ? Les résultats ne sont valables qu'une année et il y a donc de bonnes chances pour qu'elle ait à les repasser.

Le passeport ne nécessite pas d'autre traduction. Pour les autres documents, Il faut donc faire certifier conforme les copies à l'original et faire traduire par un traducteur agréé (voir affidavit) : vous ne pouvez pas vous-même traduire les documents.

Il faut donc voir auprès de traducteurs agréés localement (en Colombie), ou alors les faire traduire par un traducteur agréé au Canada...

Concernant les casiers judiciaires, cela ne concerne que votre épouse et éventuellement, ses enfants.

Ce qui concerne son frère n'a donc pas d'impact sur sa demande de résidence permanente sauf si vous envisagiez aussi de parrainer son frère, à condition qu'il n'ait pas atteint l'âge limite, que les parents soients décédés et qu'il soit dépendant entièrement de sa soeur.

Premièrement, je suis confu... Est-ce qu'il faut que ses frères et soeurs fournissent des documents et remplissent des formulaires? Quand on dit membre de la famille de 18 ans et plus, est-ce que c'est seulement l'époux et les enfants de mon épouse?

Je lis le forum et d'après ce que je comprend ses frères et soeurs n'ont rien à fournir.

SVP me confirmer. Ça me sauvera beaucoup de trouble!

Merci!

Modifié par FelixV
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

C'est vrai qu'ils ne sont pas très clairs... Voici ce qu'ils disent dans le guide :

Personnes à inclure dans la demande?

Si vous êtes parrainé à titre de membre de la catégorie du regroupement familial, votre époux ou conjoint de fait (sauf si votre époux ou conjoint de fait est le répondant) doit faire partie de votre demande à titre de membre de la famille. Vous devez aussi inscrire tous vos enfants à charge quils soient issus dune relation actuelle ou antérieure et quils vous accompagnent ou non au Canada.

Tous les membres de votre famille, quils vous accompagnent ou non, doivent figurer sur votre demande et faire lobjet dun contrôle. Si certains membres de votre famille ne font pas lobjet dun contrôle, il ne sera probablement pas possible de les parrainer à une date ultérieure. Les enfants confiés à la garde dun ex-époux ou ex-conjoint de fait sont également visés par cette exigence.

De plus, le fait de ne pas inclure des membres de votre famille dans votre demande et de ne pas les soumettre à un contrôle est contraire à votre devoir de fournir des renseignements véridiques et exacts, et peut entraîner une décision selon laquelle vous êtes interdit de territoire au Canada.

Note : Veuillez noter que le bureau des visas ne délivrera pas de visa de résident permanent aux membres de la famille que vous désignez comme ne vous accompagnant pas au Canada.

Si vous cliquez "membres de votre famille" vous avez la liste complète des personnes visées par cette démarche : les frères et soeurs n'en font pas partie.

Cela montre qu'il faut donc TOUT lire dans le guide et prendre le temps d'assimiler le maximum de ce qui est écrit. (c'est ce qui m'a sans doute pris le plus de temps).

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

C'est vrai qu'ils ne sont pas très clairs... Voici ce qu'ils disent dans le guide :

Personnes à inclure dans la demande?

Si vous êtes parrainé à titre de membre de la catégorie du regroupement familial, votre époux ou conjoint de fait (sauf si votre époux ou conjoint de fait est le répondant) doit faire partie de votre demande à titre de membre de la famille. Vous devez aussi inscrire tous vos enfants à charge quils soient issus dune relation actuelle ou antérieure et quils vous accompagnent ou non au Canada.

Tous les membres de votre famille, quils vous accompagnent ou non, doivent figurer sur votre demande et faire lobjet dun contrôle. Si certains membres de votre famille ne font pas lobjet dun contrôle, il ne sera probablement pas possible de les parrainer à une date ultérieure. Les enfants confiés à la garde dun ex-époux ou ex-conjoint de fait sont également visés par cette exigence.

De plus, le fait de ne pas inclure des membres de votre famille dans votre demande et de ne pas les soumettre à un contrôle est contraire à votre devoir de fournir des renseignements véridiques et exacts, et peut entraîner une décision selon laquelle vous êtes interdit de territoire au Canada.

Note : Veuillez noter que le bureau des visas ne délivrera pas de visa de résident permanent aux membres de la famille que vous désignez comme ne vous accompagnant pas au Canada.

Si vous cliquez "membres de votre famille" vous avez la liste complète des personnes visées par cette démarche : les frères et soeurs n'en font pas partie.

Cela montre qu'il faut donc TOUT lire dans le guide et prendre le temps d'assimiler le maximum de ce qui est écrit. (c'est ce qui m'a sans doute pris le plus de temps).

Merci encore Angel!

Nous préparons les documents et le tout devrait être envoyé en avril. C'est sérieusement plus simple que je le pensais; elle n'a pas d'enfant et c'est son premier mariage.

Dois-je déclarer le mariage au Directeur de l'État civil du Québec avant de faire la demande?

Seulement pour confirmer: je n'envois pas la preuve d'examen médical ni le certificat de police (date d'expédition de moins de 3 mois) avant que la procédure sera entamée à Bogota, donc après la confirmation du CSQ? Bref, j'envois la demande d'immigration sans ces 2 documents?

Question formulaire de demande générale de l'immigrant. On demande, avez-vous recu votre CSQ? Si non, quand l'avez-vous demandé? Je suis obligé de mettre une date, mais je sais bien que tant que ma demande de parrainage n'est pas accepté à Missisauga je n'ai pas de date. Par contre, je n'ai pas l'option de laisser l'espace vide sinon je ne peux pas valider le formulaire. Que faire?

Concernant ce point "Votre épouse ne pourrait pas non plus entrer au Canada si vous n'entrez pas AVANT."

Est-ce qu'on peut rentrer à la même date et je passe les douanes avant elle? Ou faut-il absolument que les dates soient différentes?

Merci encore!

Modifié par FelixV
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pour le CSQ, savez vous quand doit on faire la demande??

Je vais aussi entamer une demande a partir du Mexique en avril. Dans le formulaire IMM0008 question 7, il nous demande si nous avons recu le CSQ et si non quand avons nous fais la demande ??? Je croyais que c'etait une demarche a faire apres savoir si je pouvais parrainer mon mari.

Merci de votre aide

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ah et sur le site d'immigration du Quebec, ca me dis de l'envoyer en meme temps que la demande d'engagement. Normalement avant de faire cette demande d'engagement et le CSQ, tu fais la demande de parainnage non? Je me trompe peut etre.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pour le CSQ, savez vous quand doit on faire la demande??

Je vais aussi entamer une demande a partir du Mexique en avril. Dans le formulaire IMM0008 question 7, il nous demande si nous avons recu le CSQ et si non quand avons nous fais la demande ??? Je croyais que c'etait une demarche a faire apres savoir si je pouvais parrainer mon mari.

Merci de votre aide

IMM0008 c'est la 3e partie.

1er: Demande de parrainage

2e: CSQ

3: Dans ton cas ton dossier est envoyé à Mexico.

C'est exactement pour ca que je pose la question du formulaire IMM0008. Je sais qu'il a possibilité de faire les demandes étape par étape, ce qui peut retarder le tout. C'est pourquoi il est suggéré de tout envoyer dès le début. Par contre, je ne sais pas quoi écrire sur le formulaire IMM0008 de l'immigrant. On demande: Quand avez-vous envoyé la demande du CSQ? J'ai le même problème.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Si votre mariage n'a pas eu lieu au Québec, le directeur d'état civil ne le ferait pas inscrire...

Pour ce qui est de la visite médicale (V.M.), à votre place et si la tendance pour la durée d'obtention du parrainage est supérieure à 10 mois, effectivement, j'attendrais que C.I.C. me demande ce document. Cela réduirait les chances d'avoir à repasser les examens.

Pour ce qui est relatif aux certificats de police, je joindrais le(s) document(s) au dossier ou alors il faudrait une bonne raison pour ne pas le faire...

Concernant le formulaire IMM0008, et pour ce qui est de la case relative au CSQ : compte tenu qu'il s'agit d'un formulaire générique utilisé pour plusieurs procédures (il n'y a pas que le parrainage), cette question est posé.

Si vous ne pouvez la laisser vide (tester avant impression) et tel que c'est mentionné dans le guide, vous pouvez indiquer "S.O." pour "sans objet".

Il est également indiqué dans le guide.... que vous pouvez apporter des précisions sur une feuille séparée (voir les consignes dans le guide).

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Si votre mariage n'a pas eu lieu au Québec, le directeur d'état civil ne le ferait pas inscrire...

Pour ce qui est de la visite médicale (V.M.), à votre place et si la tendance pour la durée d'obtention du parrainage est supérieure à 10 mois, effectivement, j'attendrais que C.I.C. me demande ce document. Cela réduirait les chances d'avoir à repasser les examens.

Pour ce qui est relatif aux certificats de police, je joindrais le(s) document(s) au dossier ou alors il faudrait une bonne raison pour ne pas le faire...

Concernant le formulaire IMM0008, et pour ce qui est de la case relative au CSQ : compte tenu qu'il s'agit d'un formulaire générique utilisé pour plusieurs procédures (il n'y a pas que le parrainage), cette question est posé.

Si vous ne pouvez la laisser vide (tester avant impression) et tel que c'est mentionné dans le guide, vous pouvez indiquer "S.O." pour "sans objet".

Il est également indiqué dans le guide.... que vous pouvez apporter des précisions sur une feuille séparée (voir les consignes dans le guide).

Merci Angel

Pour l'État Civil, je me suis renseigné et j'ai appelé. Ils peuvent enregistrer mon mariage en Colombie au Québec. Voici la procédure: http://www.etatcivil.gouv.qc.ca/fr/insertion-acte.html

Pour le certificat de police, je lis qu'il ne doit pas dépasser 3 mois depuis sa date d'expédition. Si on calcule la demande de parrainage et le CSQ, le certificat risque de dépasser ce 3 mois lorsque les documents seront envoyés à Bogota.

Merci pour l'examen médical, j'attendrai.

Pour le IMM0008, il n'y a pas de possibilité d'écrire S.O. Seulement de pouvoir choisir une date.

Il est possible de le laisser vide, mais en le faisant, on ne peut valider le formulaire

Sinon il y a l'option d'imprimer et de tout remplir par écrit.

Je prend ta suggestion et j'écrirai sur une feuille à part. C'est quand même mal faits ces formulaires...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Pour ma part, j'ai du remplir en ligne pour pouvoir valider le formulaire : il ne m'était pas possible de valider après l'avoir télécharger et d'obtenir les pages de codes.

Sinon, j'ai lu la page relative à l'insertion au registre de l'état civil du Québec : je ne me rappelais pas de ça j'avoue. Pourras-tu revenir sur ce topic et donner par la suite l'issue et l'intérêt d'une telle insertion ?

Modifié par Angel-fr
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 3 months later...

Finalement mon dossier n'est toujours pas parti. Il a fallut que j'obtienne un visa conjoint pour pouvoir rester en Colombie avec ma femme et j'ai obtenu un contrat d'enseignement dans une université à Carthagène. Bref, j'ai besoin de votre aide encore une fois.

C'est au sujet de la traduction de documents officiels. Quels sont les étapes à suivre? Nous avons fait traduire le certificat de naissance, mariage et antécédents judiciaires en anglais. Ensuite, j'ai cru bon faire légaliser les documents et on nous dit que la procédure est la suivante: il faut faire légaliser, ensuite traduire et ensuite légaliser la traduction. Alors il faudrait tout recommencer et le prix demandé est un peu exagéré, et en plus il ne légalise pas à Barranquilla (nous nous sommes présentés au Ministère des relations extérieures), mais plutôt à Bogota. Après plusieurs mois passés en Colombie, je ne crois plus trop tout ce qu'on me dit. La plupart du temps on me fait tourner en rond alors je préfère m'adresser à vous.

J'ai tenté de trouver une réponse sur le forum. J'ai cru lire qu'il n'est pas nécessaire de légaliser le document, seulement faire notarier le document et ensuite le faire traduire par un traducteur certifié. Est-ce que quelqu'un peut me confirmer cette information? Sinon, peut-on me confirmer que ceci est bien la procédure: légaliser, traduire, légaliser la traduction?

Son document d'identité colombien ne figure pas parmi la liste de document à fournir, mais j'ai cru bon l'inclure dans la demande car il apparaît sur certaines preuves qu'on annexe à la demande. Est-ce qu'il doit être traduit également? Le numéro de document apparaît déjà sur le certificat de naissance (qui lui est déjà traduit)?

Merci de bien vouloir m'aider!

Modifié par FelixV
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Finalement mon dossier n'est toujours pas parti. Il a fallut que j'obtienne un visa conjoint pour pouvoir rester en Colombie avec ma femme et j'ai obtenu un contrat d'enseignement dans une université à Carthène. Bref, j'ai besoin de votre aide encore une fois.

C'est au sujet de la traduction de documents officiels. Quels sont les étapes à suivre? Nous avons fait traduire le certificat de naissance, mariage et antécédents judiciaires en anglais. Ensuite, j'ai cru bon faire légaliser les documents et on nous dit que la procédure est la suivante: il faut faire légaliser, ensuite traduire et ensuite légaliser la traduction. Alors il faudrait tout recommencer et le prix demandé est un peu exagéré, et en plus il ne légalise pas à Barranquilla (nous nous sommes présentés au Ministère des relations extérieures), mais plutôt à Bogota. Après plusieurs mois passés en Colombie, je ne crois plus trop tout ce qu'on me dit. La plupart du temps on me fait tourner en rond alors je préfère m'adresser à vous.

J'ai tenté de trouver une réponse sur le forum. J'ai cru lire qu'il n'est pas nécessaire de légaliser le document, seulement faire notarier le document et ensuite le faire traduire par un traducteur certifié. Est-ce que quelqu'un peut me confirmer cette information? Sinon, peut-on me confirmer que ceci est bien la procédure: légaliser, traduire, légaliser la traduction?

Son document d'identité colombien ne figure pas parmi la liste de document à fournir, mais j'ai cru bon l'inclure dans la demande car il apparaît sur certaines preuves qu'on annexe à la demande. Est-ce qu'il doit être traduit également? Le numéro de document apparaît déjà sur le certificat de naissance (qui lui est déjà traduit)?

Merci de bien vouloir m'aider!

Salut!

San préjudice, peux-tu faire un résumé style télégraphique (point form) de tes questions? Je sui perdu aprè le 2ième paragraphe :biggrin2:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Finalement mon dossier n'est toujours pas parti. Il a fallut que j'obtienne un visa conjoint pour pouvoir rester en Colombie avec ma femme et j'ai obtenu un contrat d'enseignement dans une université à Carthène. Bref, j'ai besoin de votre aide encore une fois.

C'est au sujet de la traduction de documents officiels. Quels sont les étapes à suivre? Nous avons fait traduire le certificat de naissance, mariage et antécédents judiciaires en anglais. Ensuite, j'ai cru bon faire légaliser les documents et on nous dit que la procédure est la suivante: il faut faire légaliser, ensuite traduire et ensuite légaliser la traduction. Alors il faudrait tout recommencer et le prix demandé est un peu exagéré, et en plus il ne légalise pas à Barranquilla (nous nous sommes présentés au Ministère des relations extérieures), mais plutôt à Bogota. Après plusieurs mois passés en Colombie, je ne crois plus trop tout ce qu'on me dit. La plupart du temps on me fait tourner en rond alors je préfère m'adresser à vous.

J'ai tenté de trouver une réponse sur le forum. J'ai cru lire qu'il n'est pas nécessaire de légaliser le document, seulement faire notarier le document et ensuite le faire traduire par un traducteur certifié. Est-ce que quelqu'un peut me confirmer cette information? Sinon, peut-on me confirmer que ceci est bien la procédure: légaliser, traduire, légaliser la traduction?

Son document d'identité colombien ne figure pas parmi la liste de document à fournir, mais j'ai cru bon l'inclure dans la demande car il apparaît sur certaines preuves qu'on annexe à la demande. Est-ce qu'il doit être traduit également? Le numéro de document apparaît déjà sur le certificat de naissance (qui lui est déjà traduit)?

Merci de bien vouloir m'aider!

Salut!

San préjudice, peux-tu faire un résumé style télégraphique (point form) de tes questions? Je sui perdu aprè le 2ième paragraphe :biggrin2:

Pas de problème!

1er question: Quels sont les étapes à suivre niveau traduction?

1- Copier les originaux, notarier les copies, légaliser les copies, traduire avec affidavit, légaliser la traduction?

ou

2- Copier les originaux, notarier les copies, traduire avec affidavit?

2e question: Est-il nécessaire de traduire le document d'identité colombien de ma femme (cedula - ce n'est pas le passeport). Il y a son nom, son lieu de naissance, sa taille en m et cm, son numéro de cedula. Bref, traduit, il n'y aura aucune différence.

Merci!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement