Aller au contenu

Retour au pays basque après 10 ans


lebaske64

Messages recommandés

  • Habitués

Nous envisageons nous aussi de retourner et aussi dans le pays basque ou ma soeur réside et nous revenons d'un séjour de 3 semaines sans avoir changé d'idée , la qualité de vie au quotidien est très importante et le sud ouest de la France a beaucoup d'atouts avec les plages , le soleil etc... , c'est vrai que ce n'est pas facile mais dans la face occidentale du monde les diffulcultés se ressemblent beaucoup , si l'on a pas le courage, l'envie , ou l'age de partir dans l'autre partie du monde moins couteuse et avec peut être plus d'avenir ,le climat quoi qu'on en dise rend la vie plus facile en France. Le Québec avec ses réglements dispendieux , ses taxes qui s'envolent ,et le cout de la vie en général qui grimpe devient de plus en plus dur .

C'est drôle, tu parles du soleil comme étant un atout du Pays basque alors que cette région est justement surnommée "le pot de chambre de la France". Ce n'est clairement pas le coin le plus sympa en termes de climat dans l'hexagone.

Et sinon, pourrais-tu me dire ce qu'est un règlement dispendieux ?

"Dispendieux", remplaçant "cher" : bel exemple d'anglicisme à la con calqué sur "expensive" qui vient lui-même du mot français "expansif" comme quoi les anglais ont décidément le chic pour comprendre totalement de travers chaque mot français.

Je me suis aussi demandé ce que pouvait être un règlement dispendieux.

Et enfin, pour ceux qui ont le courage, l'envie ou l'age de partir dans "l'autre partie du monde", il n'y a pas que le Québec, il y a aussi le Canada.

Peut-être préciser : le Canada anglophone, qui sur beaucoup de points ressemble au Québec mais en plus accueillant, ce qui avouons-le n'est pas bien difficile. Encore faut-il oser la transition vers le monde anglophone. Et il semble que ça n'est pas donné. Quoi qu'il en soit, il me semble dommage de quitter le Canada sans avoir au moins essayé sa partie anglophone. On peut y être bien à condition d'adopter les bonnes stratégies, comme de se faire un réseau parmi les autres immigrants, ou de bien se servir des institutions canadiennes qui sont en leur faveur.

Tu devrais te méfier davantage de ta propension à casser du sucre sur tous et chacun, particulièrement les Anglo-saxons et tes chouchous Québécois, cela t'amène à affirmer des énormités on ne peut plus douteuses pour servir tes préjugés.

L'étymologie du mot "dispendieux" vient d'un emprunt au latin "dispendiosus" dont l'utilisation est attestée dès 1495 en ancien français alors que l'utilisation du mot "expensive" en langue anglaise vient du mot "expense", lui-même issu d'une forme anglo-française dérivée du vieux français "espense" qui remonte à la racine latine "spensa".

Comme plusieurs autres formes lexicales anciennes, l'usage du mot "dispendieux" en vieux français a perduré dans le vocabulaire des francophones en Amérique.

Tes attaques et ton mépris constant envers les Anglais ne révèlent que ta petitesse morale.

Qui exige beaucoup de dépense, entraîne de grands frais. Habitudes de luxe dispendieuses; train de vie dispendieux. (Quasi-)synon. onéreux, coûteux, ruineux; anton. économique, bon marché, modeste :
1. ... il est difficile de croire à la sincérité d'une affection si dispendieuse. Les dettes du baron sont un gouffre.Augier, La Pierre de Touche,1854, III, p. 111.
2. ... il [Morel] regrettait jusqu'aux dîners dispendieux qu'il avait offerts à la jeune fille depuis qu'ils étaient fiancés et desquels il eût pu dire le coût, en fils de valet de chambre... Proust, La Prisonnière,1922, p. 196.
SYNT. Besoins, goûts, plaisirs dispendieux; fantaisies, manies dispendieuses; entreprise, construction, installation dispendieuse; maladies dispendieuses; guerres, expéditions militaires dispendieuses.
Prononc. et Orth. : [dispɑ ̃djø], fém. [-ø:z]. Ds Ac. 1762-1932. Étymol. et Hist. 1495 « qui occasionne des dépenses » (J. de Vignay, Mir. hist., xx, 106, éd. 1531 ds R. Hist. litt. Fr. t. 10, p. 329), attest. isolée; à nouv. débutxviiies. 1709 une campagne dispendieuse (Journ. Hist., Mai ds Trév. 1752). Empr. au lat. impérialdispendiosus « dommageable, préjudiciable » (dér. du lat. dispendium « dépense, frais [d'où dommage] » lui-même dér. dedispendere, v. dispenser) peut servir d'adj. à dépense*. Fréq. abs. littér. : 137. Bbg. Gohin 1903, p. 259. − Quem2es. t. 1 1970, p. 43. − Slack (A.). Le Coin du pédagogue. Fr. R. 1973, t. 46, p. 984.

http://www.cnrtl.fr/definition/dispendieux

expense (n.) dictionary.gif late 14c., from Anglo-French expense, Old French espense "money provided for expenses," from Late Latin expensa "disbursement, outlay, expense," noun use of neuter plural past participle of Latin expendere "to weigh out money, to pay down" (see expend).

Latin spensa also yielded Medieval Latin spe(n)sa, whose sense specialized to "outlay for provisions," then "provisions, food," which was borrowed into Old High German as spisaand is the root of German Speise "food," now mostly meaning prepared food, and speisen "to eat."

http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=expense&searchmode=none

expensive (adj.) dictionary.gif 1620s, "given to profuse expenditure," from expense (n.) + -ive. Meaning "costly" is from 1630s. Earlier was expenseful (c.1600). Expenseless was in use mid-17c.-18c., but there seems nothing now to which it applies, and the dictionaries label it "obsolete."
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Enfin, soit ... "dispendieux", lié à "dépenses" ... comme "dépensier" (et dépensière, plus fréquent), pour qualifier une personne ...

Oui, on peut comprendre que certains préfèrent "dispendieux" à "cher".

Je propose "kilométreux" au lieu de "long", pour parler d'un long trajet.

Blague à part, il est regrettable qu'on donne aux anglophones l'impression que notre langue est terriblement verbeuse et sinueuse.

Modifié par LeBalladin
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

En soi, la langue française n'est ni verbeuse ni sinueuse. C'est plutôt l'usage qui en est fait qui témoigne de ces caractéristiques. On s'en rend aisément compte en lisant le baratin alambiqué de certains "écriveux" de ce forum.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

C'est mal d'être jaloux des gens qui écrivent mieux que toi. Si leBalladin a bien un talent, c'est que le relire est juste un pur bonheur.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

C'est mal d'être jaloux des gens qui écrivent mieux que toi. Si leBalladin a bien un talent, c'est que le relire est juste un pur bonheur.

Pauvre innocente... :sleeping: Aucun doute que leBalladin a une fort joli plume et je n'ai aucune réserve à le saluer pour cela. Mais bon, contrairement à toi, je ne me laisse pas impressionner par la forme. En clair, on peut lire des conneries bien enrobées.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Ouais, enfin tout ça ne me dit pas ce qu'est un "règlement dispendieux"...

Dispendieux signifie pour moi : quelque chose qui entraîne a la dépense. C'est un joli mot je trouve, mais je n'ai pas le réflexe de l'utiliser...

Ca me rappelle quand j’étais a Londres. Les gens la-bas disaient "dear" au lieu de "expensive". Dear = cher, expensive = dispendieux.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Ouais, enfin tout ça ne me dit pas ce qu'est un "règlement dispendieux"...

Dispendieux signifie pour moi : quelque chose qui entraîne a la dépense. C'est un joli mot je trouve, mais je n'ai pas le réflexe de l'utiliser...

Ca me rappelle quand j’étais a Londres. Les gens la-bas disaient "dear" au lieu de "expensive". Dear = cher, expensive = dispendieux.

Le mot "dispendieux" est encore en usage au Québec parmi certaines couches de la population. Par contre, la formulation "règlement dispendieux" ne l'est pas. Avec un petit effort, on comprend très bien, en dépit de la formulation fautive ( "dispendieux" est utilisé en tant qu'adjectif pour qualifier la nature "onéreuse" des règlements alors que le sens de la phrase indique que ce sont les conséquences qui le sont réellement). Tout comme moi, tu l'avais très bien compris.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Non je n'ai pas compris. Qu'est-ce qu'il veut dire par règlements ? Les prix ? Mais il parle du coût de la vie dans la même phrase, donc ça ne peut pas être la même chose.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Non je n'ai pas compris. Qu'est-ce qu'il veut dire par règlements ? Les prix ? Mais il parle du coût de la vie dans la même phrase, donc ça ne peut pas être la même chose.

La voici la phrase:

Nous envisageons nous aussi de retourner et aussi dans le pays basque ou ma soeur réside et nous revenons d'un séjour de 3 semaines sans avoir changé d'idée , la qualité de vie au quotidien est très importante et le sud ouest de la France a beaucoup d'atouts avec les plages , le soleil etc... , c'est vrai que ce n'est pas facile mais dans la face occidentale du monde les diffulcultés se ressemblent beaucoup , si l'on a pas le courage, l'envie , ou l'age de partir dans l'autre partie du monde moins couteuse et avec peut être plus d'avenir ,le climat quoi qu'on en dise rend la vie plus facile en France. Le Québec avec ses réglements dispendieux , ses taxes qui s'envolent ,et le cout de la vie en général qui grimpe devient de plus en plus dur .

Je me trompe peut-être, après tout c'est un Français qui a écrit cette phrase, mais le mot "règlements" a été utilisé au sens de "loi" comme dans l'association usuelle des mot "lois et règlements". Le Québec devient "de plus en plus dur", avez-vous compris "violent", "solide" ou "difficile"?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Des lois dispendieuses ? Je ne sais pas non plus ce que c'est.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Des lois dispendieuses ? Je ne sais pas non plus ce que c'est.

Tu fais exprès...?

Ouais, enfin tout ça ne me dit pas ce qu'est un "règlement dispendieux"...

Dispendieux signifie pour moi : quelque chose qui entraîne a la dépense. C'est un joli mot je trouve, mais je n'ai pas le réflexe de l'utiliser...

Ca me rappelle quand j’étais a Londres. Les gens la-bas disaient "dear" au lieu de "expensive". Dear = cher, expensive = dispendieux.

Le mot "dispendieux" est encore en usage au Québec parmi certaines couches de la population. Par contre, la formulation "règlement dispendieux" ne l'est pas. Avec un petit effort, on comprend très bien, en dépit de la formulation fautive ( "dispendieux" est utilisé en tant qu'adjectif pour qualifier la nature "onéreuse" des règlements alors que le sens de la phrase indique que ce sont les conséquences qui le sont réellement). Tout comme moi, tu l'avais très bien compris.

Il a voulu dire "des lois qui entraînent des conséquences onéreuses".

Trop de mauvaise foi pour moi. :hi:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

vous coupez vraimenet les cheveux en quatre :) ".. Le Québec avec ses réglements dispendieux ..." est peut-etre tout simplement a relier aux differents marches surproteges qui obligent a avoir entre les mains les cartes de competence de la construction, de charpentier, de menuisier, de soudeur, du syndicat ... etc. C'est tres reglemente et encadre et donc cela entraine des couts annexes, couts qui n'existent pas forcement dans d'autres Provinces ou pays. Enfin je le comprend de la sorte plus ou moins.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Ouais, enfin tout ça ne me dit pas ce qu'est un "règlement dispendieux"...

Dispendieux signifie pour moi : quelque chose qui entraîne a la dépense. C'est un joli mot je trouve, mais je n'ai pas le réflexe de l'utiliser...

Ca me rappelle quand j’étais a Londres. Les gens la-bas disaient "dear" au lieu de "expensive". Dear = cher, expensive = dispendieux.

"Dear", comparable à "teuer" en allemand et à "cher" en français, font certainement l'affaire.

Quand on veut faire plus sophistiqué, en français, on dit "onéreux".

On s'en sert peu car les "français de France" (y compris suisses, belges, camerounais etc.) ont peu souvent envie de pêter plus haut que leur (...)

A propos de pêter : le "expensive" comporte un P qui, prononcé à la façon pétante, permet aux anglais d'exprimer leur rageuse désapprobation face à quelque chose qui ose leur coûter cher, et c'est probablement pour cela que ce mot a supplanté "dear". De plus, sachant que "dear" avait aussi le sens (comme en français) de "mon cher ami", on peut imaginer que les anglais étaient troublés de se voir accusant leurs amis de leur coûter trop cher.

On pourrait signaler aussi la désapparition de "cheap" (bon marché), devenu insultant (style "cacaille"), au profit de mots plus ronflants comme "affordable" ou "better value". Comme quoi tout se qui tourne autour de fric est forcément un sujet très, très sensible, où il faut savoir agir avec le plus grand tact.

Par rapport aux "règlements dispendieux" il s'agit probablement d'une allusion à la paperasse canadienne qui souvent s'avère étourdissante, notamment en ce qui concerne les certifications professionnelles, et dont on a d'ailleurs un avant goût assez "sérieux" lorsqu'on doit "compléter" une "application" pour obtenir un visa.

Modifié par LeBalladin
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Nous envisageons nous aussi de retourner et aussi dans le pays basque ou ma soeur réside et nous revenons d'un séjour de 3 semaines sans avoir changé d'idée , la qualité de vie au quotidien est très importante et le sud ouest de la France a beaucoup d'atouts avec les plages , le soleil etc... , c'est vrai que ce n'est pas facile mais dans la face occidentale du monde les diffulcultés se ressemblent beaucoup , si l'on a pas le courage, l'envie , ou l'age de partir dans l'autre partie du monde moins couteuse et avec peut être plus d'avenir ,le climat quoi qu'on en dise rend la vie plus facile en France. Le Québec avec ses réglements dispendieux , ses taxes qui s'envolent ,et le cout de la vie en général qui grimpe devient de plus en plus dur .

C'est drôle, tu parles du soleil comme étant un atout du Pays basque alors que cette région est justement surnommée "le pot de chambre de la France". Ce n'est clairement pas le coin le plus sympa en termes de climat dans l'hexagone.

Et sinon, pourrais-tu me dire ce qu'est un règlement dispendieux ?

Et enfin, pour ceux qui ont le courage, l'envie ou l'age de partir dans "l'autre partie du monde", il n'y a pas que le Québec, il y a aussi le Canada.

Le pot de chambre de la France ... y as tu deja ete ? C est pour ca qu on est envahis par les touristes chaques vacances ...
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Ouais, enfin tout ça ne me dit pas ce qu'est un "règlement dispendieux"...

Dispendieux signifie pour moi : quelque chose qui entraîne a la dépense. C'est un joli mot je trouve, mais je n'ai pas le réflexe de l'utiliser...

Ca me rappelle quand j’étais a Londres. Les gens la-bas disaient "dear" au lieu de "expensive". Dear = cher, expensive = dispendieux.

Quand on veut faire plus sophistiqué, en français, on dit "onéreux".

On s'en sert peu car les "français de France" (y compris suisses, belges, camerounais etc.) ont peu souvent envie de pêter plus haut que leur (...)

Tu m'en diras tant! :biggrin2:

Sans blague, sur le coup, je n'ai pas compris ta petite vacherie à mon égard. Pourquoi me reproche-t-il donc une quelconque prétention sophistiquée par l'usage de ce mot?

C'est marrant parce que sans le savoir, j'ai encore utilisé un mot dont l'usage est vieilli en France alors que ce n'est pas le cas ici. Monsieur y a vu la "prétention littéraire" alors qu'il est de l'usage commun en contexte québécois.

A. − Vieilli ou littér. Qui est incommode, pénible, difficile à supporter. Synon. pesant.Cybèle alors, fertile en produits généreux, Ne trouvait point ses fils un poids trop onéreux (Baudel.,Fl. du Mal, 1857, p.18).Le globe d'images et de pensées onéreuses que je traîne, comme un galérien, depuis tant d'années! (Bloy,Journal, 1900, p.37).
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Ah bon ? De quand date-t-il, ton dictionnaire ?

Parce que t'aurais à présent une étude officielle qui va nous démontrer que "onéreux" signifie "incommode" ??

C'est à la fois ridicule et clairement hors-sujet. Bref ... s'il te plaît, viens-en à ton point, que je pense avoir compris. A savoir, que t'es en train de me taquiner dans un but (tendance 'CQFD') tout à fait clair comme de l'eau de roche : me placer sur une catapulte.

Tu n'as probablement pas aimé mes allusions, comme quoi MacKenzie c'est peut-être en réalité toi.

Je vois que je peux y compris me faire accuser de "démagogie", moi qui bien au contraire raconte à qui veut m'entendre que les réalités sont difficiles et qu'il faut cesser de se laisser vendre des vessies pour des lanternes. Mais peut-être que tu as compris ce mot à la façon anglaise, c'est à dire à l'envers.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Dispendieux vient du latin et les anglais ont garde pas mal de mots latins de par l'occupation romaine.

Aux temps de l'occupation romaine, les anglais n'étaient pas anglais. Les îles britanniques étaient peuplées de populations celtes, dont les écossais, les gallois et les écossais sont descendants ainsi que les bretons. Au cours des siècles qui ont suivi le départ des romains, l'événement marquant était l'agressivité des écossais qui essayaient constamment d'envahir leurs voisins, qui trouvèrent malin de recourir à des mercenaires venus de l'autre bord de la mer du Nord, dont les Angles et les Saxons. A la longue, les mercenaires en question se plurent là où ils étaient puis ils décidèrent de virer les gens qui les avaient invités. La Bretagne en reçut une bonne partie. Ces Anglo-Saxons parlaient des langues similaires, liées au norrois (ancien norvégien). Ils formèrent ensemble une langue qui était l'ancêtre de langlais. On peut estimer qu'elle était pratiquement exempte de mots d'origine latine.

Ensuite, il y a environ mille ans, un Normand nommé Guillaume le Conquérant fut assez futé pour réussir à s'introduire en Grande Bretagne. Il était descendant des vikings mais parlait le français. ... Et voilà pourquoi encore aujourd'hui le français sonne chic aux oreilles des anglais (par exemple : "chair" pour chaise tandis que l'ancien mot "stool" signifie tabouret).

Le problème c'est que les normands avaient beau essayer d'imposer la langue française, ils durent se rendre à l'évidence : personne autour d'eux ne réussissait à la comprendre. Ou bien ils le faisaient exprès. Il fallut jeter l'éponge, non sans avoir légué à la langue anglaise un énorme tas de mot qui tout en étant d'origine française ont des sens bien souvent hasardeux.

Ceci dit, nous nous sommes quelque peu éloignés du pays basque.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Ah bon ? De quand date-t-il, ton dictionnaire ?

Parce que t'aurais à présent une étude officielle qui va nous démontrer que "onéreux" signifie "incommode" ??

C'est à la fois ridicule et clairement hors-sujet. Bref ... s'il te plaît, viens-en à ton point, que je pense avoir compris. A savoir, que t'es en train de me taquiner dans un but (tendance 'CQFD') tout à fait clair comme de l'eau de roche : me placer sur une catapulte.

Tu n'as probablement pas aimé mes allusions, comme quoi MacKenzie c'est peut-être en réalité toi.

Je vois que je peux y compris me faire accuser de "démagogie", moi qui bien au contraire raconte à qui veut m'entendre que les réalités sont difficiles et qu'il faut cesser de se laisser vendre des vessies pour des lanternes. Mais peut-être que tu as compris ce mot à la façon anglaise, c'est à dire à l'envers.

C'est juste "niaseux" ce que tu dis. Très tendance paranoïde. :smile:

Mon dico est forcément récent: http://www.cnrtl.fr/definition/on%C3%A9reux

Modifié par kobico
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Non écoute, pour venir m'expliquer que "onéreux" signifie "incommode", et autres élucubrations, tu repasseras, ok ?

Ah bon ? De quand date-t-il, ton dictionnaire ?

Parce que t'aurais à présent une étude officielle qui va nous démontrer que "onéreux" signifie "incommode" ??

C'est à la fois ridicule et clairement hors-sujet. Bref ... s'il te plaît, viens-en à ton point, que je pense avoir compris. A savoir, que t'es en train de me taquiner dans un but (tendance 'CQFD') tout à fait clair comme de l'eau de roche : me placer sur une catapulte.

Tu n'as probablement pas aimé mes allusions, comme quoi MacKenzie c'est peut-être en réalité toi.

Je vois que je peux y compris me faire accuser de "démagogie", moi qui bien au contraire raconte à qui veut m'entendre que les réalités sont difficiles et qu'il faut cesser de se laisser vendre des vessies pour des lanternes. Mais peut-être que tu as compris ce mot à la façon anglaise, c'est à dire à l'envers.

C'est juste "niaseux" ce que tu dis. Très tendance paranoïde. :smile:

Mon dico est forcément récent: http://www.cnrtl.fr/definition/on%C3%A9reux

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Invité
Ce sujet ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.
  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement