Aller au contenu

Lexique et vocabulaire québécois.


Inou

Messages recommandés

  • Habitués

Bonjour tout le monde,

j'aimerai partager avec vous mon petit "recueil", ma petite "base de données" d'expressions et abréviations québécoises, de vocabulaire et lexique québécois fréquemment utilisés dans le parler quotidien, que j'ai mis un certain temps à amasser et à classer.

Je ne sais pas si un tel sujet existe déjà ou si je suis dans la bonne section du forum, mais j'invite tout le monde à y participer, à y ajouter, à me corriger si je me trompe, surtout les québécois(es) et ceux qui sont déjà installé.

Certains me diront que la pratique directe de la langue est le meilleur moyen de se familiariser avec ses particularités, certes, mais je pense qu'avec une petite préparation, un petit lexique on sera probablement plus à l'aise et nos hôtes le seront eux aussi :biggrin2:

Je posterai régulièrement (jusqu'à épuisement de mon recueil :biggrin2: ) et j'espère qu'il n'y aura pas de dérapage!

Aller je me lance...

​Les archaïsmes

Ce sont d'anciens mots français.

le char la voiture

le chandail le pull-over

la chandelle la bougie

jaser bavarder

s'en venir devenir

les vidanges les ordures

embarrer enfermer

la parlure la manière de parler

cogner, toquer heurter, frapper

tantôt bientôt

les mitaines les gants

boucaner fumer

débarrer ouvrir

Les anglicismes

No comment...

Bye-bye Au revoir

Oakie dou D'accord

C'est l'fun C'est drôle

C'est cute C'est mignon

la tune chanson, air

le tip le pourboire

la napkin la serviette

le trimpe le voyou, l'ivrogne

le sink l'évier

le chum le copain, le pote

le coat le manteau

la joke la blague

avoir un flat avoir une crevaison

la break la pause

splitter partager, séparer

toffe dur

Les traductions de l'anglais

Bienvenue ! Il n'y a pas de quoi ! (You are welcome!)

le chien chaud le hot dog (ma préférée)

liqueurs douces les boissons sans alcool

la crème glacée, la glace

la crème molle

magasiner faire des courses

le surtemps les heures supplémentaires

Voila pour aujourd'hui.

Petit bonus, des mots d'origine amérindienne :

Québec Endroit ou le fleuve se rétrécit (référence au Saint-Laurent)

Canada Installation, colonie

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

c'est cool, mais y'a des fautes..

s'en venir : devenir

s'en venir c'est aller quelque part.. par exemple j’appelle ma mère et je lui dit : ok m'man, j'men viens.. donc 'j'arrive'.

toquer

j'ai jamais dit ça et en 30 ans, jamais entendue un québécois dire ça.. je suis peut être unique?

le trimpe

jamais entendu..

le chien chaud

jamais on dit ça, c'est toujours : hot dog. peut être tu as inversé les mots?

le surtemps

jamais dit ça non plus.. on va plutôt dire : overtime. on va le dire à l'anglaise :biggrin2:

le reste est correct :biggrin2:

Modifié par Automne
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

c'est cool, mais y'a des fautes..

s'en venir : devenir

s'en venir c'est aller quelque part.. par exemple j’appelle ma mère et je lui dit : ok m'man, j'men viens.. donc 'j'arrive'.

toquer

j'ai jamais dit ça et en 30 ans, jamais entendue un québécois dire ça.. je suis peut être unique?

le trimpe

jamais entendu..

le chien chaud

jamais on dit ça, c'est toujours : hot dog. peut être tu as inversé les mots?

le surtemps

jamais dit ça non plus.. on va plutôt dire : overtime. on va le dire à l'anglaise :biggrin2:

le reste est correct :biggrin2:

Merci de me corriger.

Ma source c'est internet, il est possible que je tombe sur des intox même si j'essaye de faire attention.

En tout cas n'hésite pas à me corriger!!!

Quelques précisions

le trimpe, c'est du mot anglais tramp

toquer, définition dictionnaire "frapper légèrement avant d'entrer", synonymes : frapper, heurter

Modifié par Inou
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

c'est cool, mais y'a des fautes..

s'en venir : devenir

s'en venir c'est aller quelque part.. par exemple j’appelle ma mère et je lui dit : ok m'man, j'men viens.. donc 'j'arrive'.

toquer

j'ai jamais dit ça et en 30 ans, jamais entendue un québécois dire ça.. je suis peut être unique?

le trimpe

jamais entendu..

le chien chaud

jamais on dit ça, c'est toujours : hot dog. peut être tu as inversé les mots?

le surtemps

jamais dit ça non plus.. on va plutôt dire : overtime. on va le dire à l'anglaise :biggrin2:

le reste est correct :biggrin2:

Merci de me corriger.

Ma source c'est internet, il est possible que je tombe sur des intox même si j'essaye de faire attention.

En tout cas n'hésite pas à me corriger!!!

de rien :biggrin2: mais faudrait que quelqu'un d'autre confirme ce que je t'ai dit.. ça se peut que je me trompe aussi :biggrin2:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

ecoeurant lorsque c'est super bon :-)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Salut Inou,

Un petit mot juste pour rappeler à tous qu'il y a aussi différents registres dans le parler québécois, des mots ou des expressions qui ne s'utilisent que sur un mode familier ou populaire et d'autres qui relèvent de formes plus soutenues. Je dis cela parce que trop souvent la particularité du français québécois est réduite qu'au "joual" (apparenté à l'argot français) alors qu'il ne constitue qu'une partie de tout ce qui nous distingue du français standard.

Essayons donc d'éviter les dérapages de s'enfarger dans les fleurs du tapis! :wink:

​Les archaïsmes

Ce sont d'anciens mots français.

le char la voiture

le chandail le pull-over

la chandelle la bougie

jaser bavarder

s'en venir devenir

les vidanges les ordures

embarrer enfermer

la parlure la manière de parler

cogner, toquer heurter, frapper

tantôt bientôt

les mitaines les gants

boucaner fumer

débarrer ouvrir

Les anglicismes

No comment...

Bye-bye Au revoir

Oakie dou D'accord

C'est l'fun C'est drôle

C'est cute C'est mignon

la tune chanson, air ( à l'écrit, c'est la toune)

le tip le pourboire

la napkin la serviette (angliscisme utilisé à la place de serviette de table)

le trimpe le voyou, l'ivrogne (?????)

le sink l'évier ( anglicisme, vielli et très peu utilisé)

le chum le copain, le pote

le coat le manteau

la joke la blague

avoir un flat avoir une crevaison

la break la pause (LE break)

splitter partager, séparer

toffe dur

Les traductions de l'anglais

Bienvenue ! Il n'y a pas de quoi ! (You are welcome!)

le chien chaud le hot dog (ma préférée) (JAMAIS utilisé)

liqueurs douces les boissons sans alcool

la crème glacée, la glace

la crème molle (abréviation de crème glacée molle)

magasiner faire des courses

le surtemps les heures supplémentaires ( tout le monde ne dit pas overtime! :wink: )

Voila pour aujourd'hui.

Petit bonus, des mots d'origine amérindienne :

Québec Endroit ou le fleuve se rétrécit (référence au Saint-Laurent)

Canada Installation, colonie

Sur l'origine du mot Canada:

En 1535, deux jeunes autochtones indiquèrent à Jacques Cartier le chemin de « kanata ». Ils faisaient allusion au village de Stadacona, « kanata » étant simplement le mot qui désignait un « village » ou une bourgade dans la langue des Hurons ou des Iroquois. Faute d'une autre appellation, Cartier baptisa du nom de « Canada » non seulement Stadacona (emplacement actuel de la ville de Québec) mais également tout le territoire gouverné par son chef, Donnacona. Le nom en vint bientôt à s'appliquer à une région beaucoup plus étendue; en effet, sur les cartes de 1547, tout le territoire au nord du fleuve Saint-Laurent est appelé « Canada ».

La suite: http://www.pch.gc.ca/pgm/ceem-cced/symbl/o5-fra.cfm

cartier.gif

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Salut kobico,

merci à toi aussi de me rectifier (corriger).

Le chien chaud... mon préféré :biggrin2: je suis sûr de l'avoir aperçu dans un reportage (qui date des années 1990) sur le Québec, il s'intitule "Le Québec, la superbe province" de Pierre Brouwers, dans la collection "Découvrir le monde", j'avais adoré et ça m'avais marqué. Dommage que ça ne soit plus utilisé :crying: (ou peut être que ça n'a jamais existé et que je suis dans l'erreur).

le trimpe, c'est du mot anglais tramp j'aurais dû le préciser.

édit : pour la "tune" c'était une erreur de frape, ça s'écrit en effet la toune.

Modifié par Inou
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

je veux revenir à ' s'en venir' pour devenir. c'est vrai! mon erreur.. sur le coup, je voyais pas du tout. hors contexte parfois c'est plus difficile..

par exemple : j'men viens folle = je deviens folle. d'où le mot devenir :biggrin2:

mon erreur :biggrin2:

pour les autres que j'ai mentionné, rien me viens à l'esprit. surtout chien chaud.. vraiment personne ne dit ça..

et toquer non plus.

sinon tu peux rajouter :

serrer = ranger. exemple, je vais serrer le lait dans le frigo.

piger = piocher. exemple, je pige une carte. ( je pioche une carte)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

En fait, ce mot "chien-chaud" a bel et bien existé mais il a eu la vie très courte. Disons que c'est un mort-né de l'Office québécois de la langue française. À une certaine époque, cet office souffrait d'un excès de zèle, d'un purisme si absolu qu'il fallait absolument tout traduire. Les panneaux signalétiques "stop-arrêt" et le "chien-chaud" en sont des exemples, le second n'ayant jamais été adopté par la population. Je m'en souviens bien, c'était tellement gênant de commander un "chien-chaud relish-moutarde" :biggrin2:

@ automne,

J'ai l'impression d'être pas mal plus vieille que toi! :biggrin2:

Modifié par kobico
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

En fait, ce mot "chien-chaud" a bel et bien existé mais il a eu la vie très courte. Disons que c'est un mort-né de l'Office québécois de la langue française. À une certaine époque, cet office souffrait d'un excès de zèle, d'un purisme si absolu qu'il fallait absolument tout traduire. Les panneaux signalétiques "stop-arrêt" et le "chien-chaud" en sont des exemples, le second n'ayant jamais été adopté par la population. Je m'en souviens bien, c'était tellement gênant de commander un "chien-chaud relish-moutarde" :biggrin2:

@ automne,

J'ai l'impression d'être pas mal plus vieille que toi! :biggrin2:

:biggrin2: ça se peut.. t'as quel âge? :biggrin2:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

:biggrin2: ça se peut.. t'as quel âge? :biggrin2:

....... :blush2::sorcerer:

c'était qui le premier ministre quand t'es née? :whistlingb:

Baveuse! :girl_devil:

Du Canada ou du Québec? :tongue:

:Crylol:

on va dire le Québec, ça change plus souvent :Crylol:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Je redeviens sérieuse.... :wink: Voici une blague fondée sur un jeu de mots possible en québécois seulement. En français de France, cette blague ne peut pas être comprise puisqu'elle est fondée sur le double sens de l'expression "en arracher (= en baver, au figuré) en français québécois.

- Quelle est la devise des dentistes ?

- Moins j’en arrache, plus j’en arrache... Plus j’en arrache, moins j’en arrache !...

:smile:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Il m'a fallu du temps pour la blague :biggrin2:

Maurice Duplessis... waw :blink2: c'est pas pour rien le "Grand Maître" dans ton profil.

OK, je fil :lazy:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Il m'a fallu du temps pour la blague :biggrin2:

Maurice Duplessis... waw :blink2: c'est pas pour rien le "Grand Maître" dans ton profil.

OK, je fil :lazy:

Pour me rajeunir, il est décédé alors que j'avais 2 ans! :innocent:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.


×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement